Latein Wörterbuch - Forum
PC — 466 Aufrufe
MaxhatesLatin am 15.6.17 um 0:22 Uhr (Zitieren)
Hallo, wegen einer Wiederholungsarbeit mit Schwerpunkt PC kommen alle Übersetzungsmöglichkeiten dran, hab aber nur immer wörtlich und Relativsatz gemacht.
Jetzt bin ich gerade dabei Adverbialsatz zu verstehen.

Ulixi redeunti meam amorem ostendam.

Ich werde Odysseus, wenn er zurückkehren wird, immer meine Liebe zeigen.

Wenn Odysseus zurückkehren wird, werde ich ihm immer meine Liebe zeigen.

Welches der beiden stimmt denn nun? Würde mich sehr freuen, wenn das jemand so erklären könnte, dass ne Latein- Niete das versteht! Danke im Vorraus
Re: PC
Graeculus am 15.6.17 um 0:48 Uhr (Zitieren)
Woher stammt denn das „immer“?
Zwischen den beiden Übersetzungen sehe ich keinen gravierenden Unterschied.
Re: PC
MaxhatesLatin am 15.6.17 um 1:02 Uhr (Zitieren)
Zitat von Graeculus am 15.6.17, 0:48Woher stammt denn das „immer“?
Zwischen den beiden Übersetzungen sehe ich keinen gravierenden Unterschied.


Oh, hab vergessen „semper“ einzufügen, also sind beide Übersetzungen korrekt?
Re: PC
Klaus am 15.6.17 um 6:25 Uhr (Zitieren)
Zitat von MaxhatesLatin am 15.6.17, 1:02also sind beide Übersetzungen korrekt?


ja

Eine weitere Möglichkeit wäre ein Präpositionalausdruck:
.. bei seiner Rückkehr
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von MaxhatesLatin am 15.6.17, 1:02also sind beide Übersetzungen korrekt?


ja

Eine weitere Möglichkeit wäre ein Präpositionalausdruck:
.. bei seiner Rückkehr
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.