Du solltest zunächst einmal erklären, was du damit konkret ausdrücken willst und in welchem Zusammenhang du die Übersetzung benötigst.
Das hier verwendete Wort für Chaos hatte in der Antike diese Bedeutung:
chaos, Akk. chaos, Abl. chao (andere Kasus kommen in der klass. Periode nicht vor; Genet. chaï, Serv. Verg. Aen. 1, 664), n. (χάος, τό), I) der unendliche leere Raum als Reich der Finsternis, die Unterwelt, Ov. met. 10, 30: personifiziert = Vater der Nacht u. des Erebus, Verg. Aen. 4, 510; 6, 265. – II) übtr.: A) das unermeßliche Dunkel, die tiefe Finsternis, Cimmerium, Stat. silv. 3, 2, 92: horridum, Prud. cath. 5, 3. – B) die verworrene, gestaltlose Urmasse, aus der die Welt gebildet wurde, Ov. met. 1, 7. Lact. 1, 5, 8 u. 2, 8, 8.
Klaus am 16.6.17 um 15:41 Uhr, überarbeitet am 16.6.17 um 15:43 Uhr (Zitieren)
Meine Interpretation:
Alexandra kommt nach Hause. Kinder und sonstige Personen haben ein Chaos angerichtet.( Schuhe liegen kreuz und quer im Flur, schmutzige Wäsche im Bad auf dem Fußboden etc.). Durch raschen Überblick und einen guten Plan, Ordnung zu schaffen, versucht Alexandra Perfektion zu erreichen, d.h. sie ordnet die „gestaltlose Masse.“
Re: Chaos und Perfektion
Alexandra Prinz am 16.6.17 um 15:46 Uhr (Zitieren)
Die heutige umgangssprachliche Bedeutung von Chaos („Was hast du da wieder für ein Chaos angerichtet!“) findet m.W. in der antiken Bedeutung des Wortes keine Entsprechung.
Re: Chaos und Perfektion
Alexandra Prinz am 16.6.17 um 15:56 Uhr (Zitieren)
Solange nicht klar ist, was inhaltlich gemeint ist, macht eine Übersetzung keinen Sinn.
Also kläre uns bitte darüber auf, was du mit CHAOS und PERFEKTION hier meinst.
Soll ich dir einen Vortrag über Lateingrammatik halten? „assequere“ ist der Imperativ. Das Wort ist ein Deponens. Warum schreibst du weiterhin falsch ab. Nur der erste Buchstabe im Satz wird groß geschrieben.
Re: Chaos und Perfektion
Alexandra Prinz am 16.6.17 um 16:12 Uhr (Zitieren)
Das war eine Anfrage von einem Kumpel. Ob der ein Tattoo schreiben will, weiß ich nicht
Der Kumpel von Alexandra kennt Cicero nicht. Aber ich mach mal einen Vorschlag.
Inspice maximam turbam et maximam confusionem rerum et assequere perfectionem!
Re: Chaos und Perfektion
Alexandra Prinz am 16.6.17 um 16:21 Uhr (Zitieren)
Klaus! Bitte sei nicht so streng mit mir! Ich bin Kirchenlateiner und hab wenig Ahnung. .. Assequerere wäre dann der Infinitiv?