Latein Wörterbuch - Forum
Seneca (24 A 1) — 3910 Aufrufe
Miguel am 18.7.17 um 19:31 Uhr (Zitieren)
Salvete!

Urlaub vorbei und weiter geht’s mit der lingua latina :) Über eine Korrektur meiner Übersetzung würde ich mich freuen.

Danke und Gruß
Miguel

1. De Seneca philosopho
Der Philosoph Seneca

2. L. Annaeus Seneca Cordubae in urbe Hispaniae natus iam iuvenis Romam venit, ut arte rhetorica instrueretur.
Lucius Annaeus Seneca, der in der Stadt Cordoba in Spanien geboren wurde, kam schon als junger Mann nach Rom, um in der Kunst der Rhetorik unterrichtet zu werden.

3. Pater eius magnus orator fuerat, qui de hac arte multos libros conscripserat.
Sein Vater war ein großer Redner gewesen, der über diese Kunst viele Bücher verfasst hatte.

4. Seneca iuvenis, quamquam rem publicam capessere constituerat, non modo oratores bonos, sed etiam philosophos praeclaros audivit.
Obwohl er beschlossen hatte in den Staatsdienst zu gehen, hörte der junge Seneca nicht nur gute Redner, sondern auch berühmte Philosophen.

5. Ab Agrippina invitatus, ut Neronem, filium eius, futurum imperatorem, educaret, Seneca non modo Neroni iuveni, sed etiam Neroni principi aliquos annos bono consilio adfuit.
Nachdem Agrippina ihn aufgefordert hatte ihren Sohn Nero, den zukünftigen Kaiser zu unterrichten, stand er nicht nur dem jungen Nero, sondern auch dem Princeps/Kaiser Nero einige Jahre mit guten Ratschlägen zur Seite.

6. Sed postea Seneca a Nerone coniurationis insimulatus morte damnatus est.
Aber später wurde Seneca zum Tode verurteilt, weil/nachdem er von Nero einer Verschwörung beschuldigt worden war.

7. Ille, ut philosophus, quamquam falso crimine accusatus erat, interritus et quasi laeto animo mortem obiit.
Obwohl er fälschlich eines Verbrechens beschuldigt worden war, ging jener wie ein Philosoph unerschrocken und gleichsam fröhlich in den Tod.

8. Usque ad hunc diem libri huius philosophi a multis hominibus leguntur.
Bis heute werden die Bücher dieses Philosophen von vielen Menschen gelesen.
Re: Seneca (24 A 1)
Klaus am 18.7.17 um 19:44 Uhr, überarbeitet am 22.5.20 um 6:25 Uhr (Zitieren) II
Zitat von Miguel am 18.7.17, 19:31lingua latina


lingua Latina
Der Urlaub hat deinen Geist gestärkt, sodass du alles ohne Fehler übersetzen konntest.
Re: Seneca (24 A 1)
viator am 18.7.17 um 20:00 Uhr (Zitieren)
2. auch mögl: um sich ... unterrichten zu lassen
Passiv kann man gelegentlich mit LASSEN übersetzen wie hier. Klingt m.E. schöner im Dt. :)
Re: Seneca (24 A 1)
Miguel am 18.7.17 um 20:19 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank!

Das freut mich... :) „Lassen“ ist bei 2. in der Tat eine gute Alternative!

Re: Seneca (24 A 1)
Kuli am 19.7.17 um 12:56 Uhr (Zitieren)
7. quamquam falso crimine accusatus erat, genauer: „obgleich er auf einen erfundenen Vorwurf hin angeklagt worden war“
ut philosophus: „als Philosoph“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.