Latein Wörterbuch - Forum
Radio Bremen Nuntii Latini Iunii 2017 — 948 Aufrufe
fd am 18.7.17 um 20:07 Uhr (Zitieren)
In der aktuellen Ausgabe des lateinischen Monatsrückblicks Radio Bremens [1] heißt es unter Trump toti mundo adversans:
Ad ducentae civitates se obligaverant…
Fehlt nach ad nicht noch ein Wort – eum meine ich, sich auf pactum Parisiens beziehend – oder kann ad tatsächlich so freistehend verwendet werden?

Außerdem habe ich Probleme mit dem Nebensatz:
…quod convenerat de catastropha climatica evitanda.
welche Bedeutung hat convenerat in diesem Satz, ich kann keine Bedeutung aus meinem Wörterbuch von convenerat auf den Satz abbilden, und in der deutschen Fassung [2] kann ich diesen Nebensatz nicht finden.

[1] http://www.radiobremen.de/nordwestradio/latein/latein/nuntiilatinimensis-iunii100.html
[2] http://www.radiobremen.de/nordwestradio/latein/deutsch/nachrichten-juni100.html

Für eure Hilfe Dank .
Re: Radio Bremen Nuntii Latini Iunii 2017
viator am 18.7.17 um 20:24 Uhr, überarbeitet am 18.7.17 um 20:27 Uhr (Zitieren)
ββ) zur Angabe der Annäherung an eine bestimmte Zahl bis zu, an die, nahe an, nummum Philippeum ad tria milia, Plaut.: quasi talenta ad quindecim, Ter.: (fuimus) omnino ad ducentos, Cic.: cum annos ad L natus esset, Cic. – dah. auch adv. (s. Fabri zu Liv. 22, 41, 2), occisis ad hominum milibus quattuor, Caes.: ad mille ducenti eo proelio ceciderunt, Liv.
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/ad+%5B2%5D?hl=ad

2) übtr., der Ansicht, Meinung nach sich einigen, u. zwar klassisch nur res convenit od. unpers. bl. convenit, man einigt sich, wird od. ist einig (eins), man vereinbart (verständigt) sich über etw., man kommt über etw. überein, es kommt etw. durch Übereinkunft zustande, man beschließt etw. gemeinschaftlich, man behauptet etw. einstimmig (allgemein)
Re: Radio Bremen Nuntii Latini Iunii 2017
viator am 18.7.17 um 20:24 Uhr, überarbeitet am 18.7.17 um 20:24 Uhr (Zitieren)
gelöscht (Duplikat)
Re: Radio Bremen Nuntii Latini Iunii 2017
fd am 19.7.17 um 23:40 Uhr (Zitieren)
Danke, die Verwendung als Adverb hatte ich nicht gefunden. Wofür steht denn die Abkürzung dah. in dem ersten zitierten Wörterbucheintrag, im Kürzelverzeichnis [1] konnte ich sie nicht finden?

Da mir meine Übersetzung des Nebensatzes, die sich mir nach längerem starren auf den Wörterbucheintrag von convenio [2] und dem finden des Hinweises zur Angabe des Zwecks:

m. Ang. zu welchem Zwecke? durch de (wegen, über),


ergab, doch einige Grübelei abverlangte, sich diese auch, obwohl ich nun zum Ende doch eine gewisse Sicherheit empfinde, mehr nach Raten und Vermuten anfühlt, will ich sie hier noch, in der Hoffnung, dass es vielleicht so jemandem gelinge, etwaige Verständnis- und Kenntnismangel nachzuvollziehen und diesen durch einen Kommentar aufzulösen, anfügen: auf welches [das Abkommen] man sich zur Vermeidung einer Klimakatasrophe geinigt hatte.

[1] http://www.zeno.org/Georges-1913/M/Verzeichnis+der+Abk%C3%BCrzungen
[2] http://www.zeno.org/Georges-1913/A/convenio?hl=convenio

Für eure Hilfe Dank.
Re: Radio Bremen Nuntii Latini Iunii 2017
viator am 20.7.17 um 6:23 Uhr (Zitieren)
Wofür steht denn die Abkürzung dah.

= daher
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.