Während Du auf einen Übersetzer wartest, kannst Du Dir ja schonmal Gedanken machen, wie man eine bildliche Redensart der deutschen Sprache in eine andere Sprache übersetzen soll.
Wenn man „Das geht [paßt] auf keine Kuhhaut“ wörtlich ins Lateinische übersetzt, was versteht ein Römer dann? Den Sinn der deutschen Redensart gewiß nicht.
Re: Spruch für Tatt00
Klaus am 8.8.17 um 17:39 Uhr, überarbeitet am 8.8.17 um 17:39 Uhr (Zitieren)
@Flocky987
Jetzt hast du nachgedacht, hier kommt der Vorschlag:
Quod apte non convenit ad corium vaccae, in hac cute scriptum est.
Diese Geschichte von der Gründung Karthagos kenne ich. Die Redensart führt der Duden („Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten“) allerdings „auf die mittelalterliche [!] Vorstellung zurück, daß der Teufel einem Sterbenden dessen Sündenregister auf einem aus Kuhhaut gefertigten Pergament vorhält. Es zeugt von besonderer Schlechtigkeit, wenn die Übeltaten nicht einmal auf einer großen Kuhhaut Platz finden.“
Der Focus in allen Ehren, aber ich meine, daß diese Herleitung besser paßt. Die Karthago-Geschichte hatte ja nichts mit menschlicher Schlechtigkeit zu tun, um die es aber bei der Redensart geht.
Immerhin hätte dann ein Lateinsprachler des Mittelalters diese Redensart wohl verstanden.
Re: Spruch für Tatt00
filix am 8.8.17 um 21:29 Uhr, überarbeitet am 8.8.17 um 21:40 Uhr (Zitieren)
In der Redewendung geht es ursprünglich um „auf etwas gehen“/„passen auf“ im Sinne von „ausreichend Platz finden“. Die Kuhhaut fasste also die Anzahl der Sünden, schriebe man sie nieder, nicht, sie böte nicht genug Raum dafür. Die Übersetzung geht jedoch mehr in Richtung Angemessenheit und Eignung. Man könnte beispielsweise zu „capere“ greifen.
Um den Sprachwitz nicht völlig zu eliminieren, sollte man die Wiederholung des Ausdrucks für Haut nach dem Vorbild der Vorlage erhalten.
Re: Spruch für Tatt00
Klaus am 9.8.17 um 6:44 Uhr, überarbeitet am 9.8.17 um 6:47 Uhr (Zitieren)
Danke filix, neuer Vorschlag:
Quod corio vaccae apte non capitur, hoc in corio scriptum est.
Danke filix für die Entschlackungskur. Flocky987 kann sich jetzt getrost mit diesen Worten schmücken.
@Flocky987: aber entweder corium oder pellis verwenden und nicht beides mit Schrägstrich! Nimm einfach das Wort, das dir besser gefällt, wobei pellis mich an Fell erinnert.