“Life is either a daring adventure or nothing at all.”
Könnte ich davon bitte eine lateinische Version haben?
Besten Dank im Voraus.
Kiki
Re: Tattoo
Klaus am 22.8.17 um 13:32 Uhr, überarbeitet am 22.8.17 um 13:33 Uhr (Zitieren)
Hallo Kiki J., Ich habe hier eine Anmerkung zu diesem Spruch eines Muttersprachlers gefunden. Deshalb wäre es besser, du schickst uns eine deutsche Version zur Übertagung in Latein.
Zitat aus dem Netz:
Ich bezweifle allerdings, das das Zitat in dieser Form richtig ist, da das temporale Attribut an der falschen Stelle steht. Korrekt wäre: „Avoiding danger is in the long run no safer than outright exposure. life is either a daring adventure or nothing“. Das temporale Attribut kommt entweder unmittelbar nach dem Verb oder am Schluss des Satzes, aber nicht mittendrin. So wie das Zitat hier angegeben wird ist es grammatisch zumindest unschön und tut jemandem wie mir (Englisch ist meine Muttersprache) fast schon weh.