‚Pater meus‘ inquit 'Hamilcar puerulo me, utpote non amplius VIIII annos nato, in Hispaniam imperator proficiscens Carthagine, Iovi optimo maximo hostias immolavit.
„Mein Vater Hamilcar, sagte er, hat mich im Bubenalter, von nicht mehr weiter als 9 Jahren, als er von Karthago nach Spanien aufbrach, dem besten, dem höchsten Juppiter als Opfer dargebracht.“
Liebe Lateiner, ich bitte euch darum, ob meine Übersetzung von Latein ins Deutsche fehlerfrei ist, und wie kann man diesen Satz A bis Z noch wortwörtlicher übersetzen, sodass ich die Lateinische Struktur besser verstehen kann.
Danke
Re: Hannibal
viator am 11.9.17 um 15:41 Uhr, überarbeitet am 11.9.17 um 15:42 Uhr (Zitieren)
me puerulo : nominaler abl. abs. = als ich noch ein kleiner Junge war/im Bubenalter o.ä.
annos VIIII natus = 9 Jahre alt
„Als mein Vater Hamilkar , sagte er, von K. nach Sp. aufbrach und ich (noch) ein kleiner Junge war, nämlich nicht mehr als 9 Jahre alt, brachte er dem Jupiter O. M. Schlachtopfer dar (opferte Opfertiere).
viator am 11.9.17 um 18:13 Uhr, überarbeitet am 11.9.17 um 18:26 Uhr (Zitieren) III
Stimmt. Fehler von bilal wurde von mir übernommen.
= profecturus ? (Gewöhnlich wird das PFA so übersetzt, nicht das PPA.)
Dennoch passt diese ÜS hier ganz gut. Schüler dürfte sie allerdings irritieren.
vgl: https://de.wikipedia.org/wiki/Partizip_Futur_Aktiv