Nach dem Komma beginnt ein zweiter Satz:
1. Prädikat= demonstrabat= er zeigte
2. Subjekt steckt im Prädikat.
3. wen oder was zeigte er?= libros antiquos ornatos
4. womit geschmückt?= tabulis pulchris
5.wem?= pueris
6. saepe
7. das PC kannst du auch mit einem Relativsatz übersetzen= die...geschmückt waren
Jetzt mache einen neuen Versuch!
Re: Demetrio multi libri antiqui erant
Latein-Anfänger am 10.10.17 um 13:07 Uhr (Zitieren)
Danke, für euere Hilfe! Jetzt probiere ich’s nochmal:
Demetrius gehörten viele alte Bücher. Oft zeigte er den Knaben die alten Bücher mit schönen Täfelchen geschmückt.
Ich kapiere zwar die Sache mit den Täfelchen nicht, aber das soll nix heißen. Ist das so eine Art Bucheinband?
Re: Demetrio multi libri antiqui erant
Klaus am 10.10.17 um 13:39 Uhr, überarbeitet am 10.10.17 um 13:42 Uhr (Zitieren)
Die Bücher der alten Römer waren Schriftrollen. Tabula kann auch „Bild“ bedeuten
...die mit schönen Bildern geschmückten Bücher.
oder:
...die Bücher, die mit schönen Bildern geschmückt waren.
Re: Demetrio multi libri antiqui erant
Latein-Anfänger am 10.10.17 um 13:49 Uhr (Zitieren) I
Danke, Klaus. So ganz langsam ergibt die Sache einen Sinn für mich!
Der Ausdruck „tabula“ = „Tafel“ war noch bis ins 20. Jhdt. für (ganzseitige) Illustrationen in Druckwerken üblich, heute findet man ihn meist nur noch in der Fachliteratur.
Der Satz ist ein Beispiel für die partielle Ahnungs- und Gedankenlosigkeit der Schulbuchverfasser.
Demetrius - ein Sklave oder Freigelassener - dürfte wohl kaum eine Bibliothek mit antiquarischen Werken besessen haben.
Im übrigen hat man von Buchmalerei resp. Buchmalern in der Antike bislang nichts gehört.