Latein Wörterbuch - Forum
Ich schütze meine Familie, solange ich lebe — 53 Aufrufe
Nico am 9.10.17 um 17:50 Uhr (Zitieren)
Hi. Könnte mir jemand den oben genannten Satz vernünftig übersetzen? Ich spreche 3 Sprachen, aber bei latain geht es einfach nicht in meinem Kopf. Vielen Dank im voraus.

Lg
Re: Ich schütze meine Familie, solange ich lebe
viator am 9.10.17 um 17:56 Uhr (Zitieren)
Meos protego, dum vivo. /Dum vivo, meos protego.
Re: Ich schütze meine Familie, solange ich lebe
Nico Höhn am 9.10.17 um 18:33 Uhr (Zitieren)
Wäre

Me protege meos in aeternum

Richtig?
Re: Ich schütze meine Familie, solange ich lebe
viator am 9.10.17 um 18:40 Uhr (Zitieren) II
Das ist falsch. (= Mich schütze die Meinen/meine Familie auf ewig)
Re: Ich schütze meine Familie, solange ich lebe
Nico Höhn am 9.10.17 um 18:42 Uhr (Zitieren)
Oh vielen Dank. Was wäre richtig, wenn ein ICH hin soll?
Re: Ich schütze meine Familie, solange ich lebe
viator am 9.10.17 um 18:55 Uhr (Zitieren)
Das ICH ist im Verb jeweils enthalten.
Re: Ich schütze meine Familie, solange ich lebe
Klaus am 9.10.17 um 19:04 Uhr (Zitieren) I
protego= ich schütze
vivo= ich lebe
Re: Ich schütze meine Familie, solange ich lebe
Nico Höhn am 9.10.17 um 19:26 Uhr (Zitieren)
Protege meos in aeternum :-)

Unterschied zwischen protege und protego?
Re: Ich schütze meine Familie, solange ich lebe
Klaus am 9.10.17 um 19:39 Uhr (Zitieren) I
Zitat von Nico Höhn am 9.10.17, 19:26Unterschied zwischen protege und protego? ▲


protege= beschütze!= Befehl, Aufforderung
protego= ich beschütze

Protege meos in aeternum :-)
= Beschütze die Meinigen/meine Familie für alle Zeit!

Es ist also eine Aufforderung, dass jemand die Familie beschützen soll.
 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Wasserfall
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.