Latein Wörterbuch - Forum
zu den zu lernenden — 867 Aufrufe
Jonathan am 16.11.17 um 19:44 Uhr, überarbeitet am 16.11.17 um 19:45 Uhr (
Zitieren)
Wenn ich ein Wort zu einem Stapel zu lernender Worte legen möchte, kann ich das dann mit
AD DISCENDA (VERBA)
ausdrücken?
Ich möchte nicht, dass es mit dem Gerundium verwechselt wird, das ansich ja nur im Singular Neutrum vorkommt.
Würde sich ein Römer daran stören, dass AD in Verbindung mit einer Plural-nd-Form steht?
Re: zu den zu lernenden
Vorschlag: ad verba,quae discenda sunt
Re: zu den zu lernenden
Leider viel zu lang. Es ging mir eben grad um dies Kurzform. :-(
Re: zu den zu lernenden
arbiter am 18.11.17 um 3:27 Uhr (
Zitieren)
dein Vorschlag ist mißverständlich
Re: zu den zu lernenden
Rain am 18.11.17 um 20:27 Uhr (
Zitieren)
Ich glaube, wenn du es einfach nur mit DISCENDA ausdrückst, ist es wesentlich klarer. Oder irre ich mich?
Re: zu den zu lernenden
filix am 18.11.17 um 23:28 Uhr, überarbeitet am 19.11.17 um 0:06 Uhr (
Zitieren)
1. „ad verba discenda“:
Die Kernfrage ist hier, denke ich, ob beim Einsatz der Präposition „ad“ mit Gerundivum das Zusammenspiel von lokaler und gewöhnlich wenigstens mitschwingender, meist aber dominanter finaler Bedeutung (vgl. dazu Ernst Risch: Gerundivum und Gerundium: Gebrauch im klassischen und älteren Latein , S. 35 f. ) den von dir gemeinten Sinn stört oder nicht. Da du offensichtlich vorhast, das Verb zu eliminieren, welches die Bewegungsbedeutung transportiert, wird der Ausdruck wohl ganz und gar als einer der Zweckbestimmung („um Wörter zu lernen“) aufgefasst werden. Das strebst du aber eigentlich nicht an.
Ob diese Präposition überhaupt geeignet ist, den Vorgang des Legens auf einen oder des Hinzufügens zu einem Stapel auszudrücken - vgl. „ponere in“ mit Abl., „addere in“ mit Akk. - wäre überdies noch zu klären, mit möglichen zusätzlichen Schwierigkeiten.
2. „ad discenda“:
Man könnte „discenda“ als substantiviertes Gerundivum (ohne Objekt) im Plural verstehen (e.g. „Equidem beatos puto, quibus deorum munere datum est aut facere scribenda, aut scribere legenda ; beatissimos vero, quibus utrumque“- Plin. ep. 6,16). Dass sich ein solches aber beliebig mit Präpositionen verbinden lässt, bezweifle ich.