Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe Spruch Ehering — 754 Aufrufe
Aileen Manley am 16.11.17 um 22:25 Uhr (Zitieren)
Hallo,

ich hoffe, ihr könnt mir weiterhelfen. Ich benötige für meine Eheringe eine Übersetzung von „Ich habe es angeleckt. Meins!“
Könnt ihr mir da weiterhelfen?

Got lingebant ulcera eins. Mea!
passt nicht richtig.

Schon einmal vielen Dank im Voraus!

LG
Aileen
Re: Hilfe Spruch Ehering
Klaus am 17.11.17 um 7:30 Uhr, überarbeitet am 17.11.17 um 7:46 Uhr (Zitieren)
„et lingebant ulcera eius= und sie beleckten seine Geschwüre“ Das hat der Google-Übersetzer aus der Bibel.
Ich glaube nicht, dass dieses Zeichen der Zuneigung eines Hundes, wenn es auf einen Menschen übertragen wird, von einem alten Römer verstanden worden wäre.
Und ist es korrekt, den Ehemann als Sache zu bezeichnen ( Meins)?

Aber vielleicht hat ja jemand eine Idee.
Re: Hilfe Spruch Ehering
viator am 17.11.17 um 7:43 Uhr (Zitieren)
Wenn es unbedingt wörtl. sein muss:

Id lambi. Meum.
Re: Hilfe Spruch Ehering
Onkel Otto am 17.11.17 um 8:45 Uhr (Zitieren)
Lingua mea lambitum. Teneo.
Re: Hilfe Spruch Ehering
Thomas am 17.11.17 um 11:23 Uhr (Zitieren)
Quod (lingua) lambi meum est.
Re: Hilfe Spruch Ehering
Veni, vidi,verti am 17.11.17 um 11:30 Uhr (Zitieren)
Lambi, cepi, tenui.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.