Latein Wörterbuch - Forum
Bitte übersetzen! — 1398 Aufrufe
Marita am 10.12.17 um 10:06 Uhr (Zitieren)
Francas non flectes
Re: Bitte übersetzen!
Klaus am 10.12.17 um 10:40 Uhr (Zitieren)
Wenn man diese Worte übersetzt, bedeuteten sie:
Du wirst die Fränkinnen nicht verbiegen/beugen"

Du hast wohl einen Tippfehler drin: Frangas, non flectes= Du könntest (mich) eher zerbrechen als verbiegen/ beugen/umstimmen
Re: Bitte übersetzen!
Loddar Maddhäus am 10.12.17 um 10:52 Uhr (Zitieren)
Fränkinnen

Franconianly correct:
Fränginnen :)
Re: Bitte übersetzen!
filix am 10.12.17 um 12:28 Uhr (Zitieren) I
Zitat von Klaus am 10.12.17, 10:40
Du hast wohl einen Tippfehler drin: Frangas, non flectes= Du könntest (mich) eher zerbrechen als verbiegen/ beugen/umstimmen


Das Futur drückt größere Entschiedenheit aus als die Fortführung des Potentialis, eine Ergänzung um „eher“ bzw. eine vergleichende Konjunktion schwächt das Motto der Earls Granville in deiner Übersetzung weiter ab - „Brechen magst du <mich>, beugen wirst du <mich> nicht.“
Re: Bitte übersetzen!
Klaus am 10.12.17 um 13:10 Uhr (Zitieren)
Danke für den Hinweis, filix.
Re: Bitte übersetzen!
Marita am 10.12.17 um 16:01 Uhr (Zitieren)
Danke Klaus, Filix ... !!!!
Ich fand die Inschrift unter dem Wappen des Duke of Sutherland (Nachbildung einer kleinen Vase) - stimmt also der Fehler in der Abschrift -„Fränkinnen“ wäre natürlich auich nicht schlecht!
Re: Bitte übersetzen!
E. Hemingway am 10.12.17 um 17:47 Uhr (Zitieren)
Ach was, Fränkinnen! A man can be destroyed, but not defeated.
Re: Bitte übersetzen!
E. Hemingway am 10.12.17 um 17:47 Uhr (Zitieren)
Ach was, Fränkinnen! A man can be destroyed, but not defeated.
Re: Bitte übersetzen!
Onkel Otto am 10.12.17 um 18:49 Uhr (Zitieren) I
Zitat von Loddar Maddhäus am 10.12.17, 10:52Franconianly correct:
Fränginnen :)

Zitat von E. Hemingway am 10.12.17, 17:47Ach was, Fränkinnen! A man can be destroyed, but not defeated.

Bitte hör auf damit! Das ist nicht witzig, das tut einfach nur weh.
Re: Bitte übersetzen!
Loddar Maddhäus am 10.12.17 um 19:23 Uhr (Zitieren)
das tut einfach nur weh.

Perfer et obdura! Dolor hic tibi proderit olim!
Re: Bitte übersetzen!
Loddar Maddhäus am 10.12.17 um 19:25 Uhr (Zitieren)
PS:

Franconianly correct:
Berfer et obdura! Dolor hig dibi broderid olim! :)
Re: Bitte übersetzen!
Tante Emma am 11.12.17 um 13:51 Uhr (Zitieren)
das tut einfach nur weh.

Quo non peris, eo redderis fortior.
Re: Bitte übersetzen!
Onkel Otto am 11.12.17 um 14:25 Uhr (Zitieren) III
Mein Gott! Solch ein Abgrund an Dummheit! Wie erträgst du dich bloß selbst?
Re: Bitte übersetzen!
B. am 12.12.17 um 10:12 Uhr (Zitieren) I
Loddar schon wieder der viator-Scheiße! Dem Mann ist nicht mehr zu helfen. Der reinste Vollidiot. Ein unmöglicher Mensch, den man nur noch entsorgen kann (zur Freude aller hier..hahaha!)
Re: Bitte übersetzen!
orbiter am 12.12.17 um 10:23 Uhr (Zitieren)
B. am 12.12.17 um 10:12 Uhr (Zitieren)
Loddar schon wieder der viator-Scheiße! Dem Mann ist nicht mehr zu helfen. Der reinste Vollidiot. Ein unmöglicher Mensch, den man nur noch entsorgen kann (zur Freude aller hier..hahaha!)[/strike]
Re: Bitte übersetzen!
Klaus am 12.12.17 um 14:36 Uhr (Zitieren)
Und wo bleibt Bernies Schlachtruf zum Advent?
Re: Bitte übersetzen!
rex am 12.12.17 um 16:54 Uhr (Zitieren) III
Zitat von Klaus am 12.12.17, 14:36Und wo bleibt Bernies Schlachtruf zum Advent?
Als Arzt habe ich naturgemäß großes Verständnis für Deine (manchmal groteske Züge annehmende) Posting-Sucht, aber halte jetzt doch einfach mal Deine Schnüss!
Re: Bitte übersetzen!
P.R.N.G. am 12.12.17 um 17:12 Uhr (Zitieren)
Deine Schnüss!


Welch proletarisch' Wort entfloh dem Gehege deiner Zähne!
(frei nach Homer/W. Schadewaldt)

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.