Latein Wörterbuch - Forum
Relativer Satzanschluss bei Vergil? — 701 Aufrufe
Incerta luna am 17.1.18 um 14:14 Uhr (Zitieren)
Guten Tag,

Im 6. Buch, im Vers 270 heißt es:

Quale per incertam lunam sub luce maligna .....

Dem Sinn nach könnte man tale ergänzen. Es handelt sich um einen Vergleich. Kann man hier von einem relativen Satzanschluss sprechen oder geht das zu weit?

Danke euch :)
Re: Relativer Satzanschluss bei Vergil?
arbiter am 17.1.18 um 19:46 Uhr (Zitieren)
nein; ja
Re: Relativer Satzanschluss bei Vergil?
Kuli am 18.1.18 um 11:36 Uhr, überarbeitet am 18.1.18 um 11:54 Uhr (Zitieren)
Bei einem relativischen Anschluss übernimmt das Relativum die Funktion eines anaphorischen Demonstrativums. Daraus, dass man, wie du schreibst, ein tale ergänzen könnte, lässt sich also nicht ableiten, dass ein relativischer Anschluss vorliegt. Vielmehr müsste man ein tale für das quale einsetzen können (tale est iter in silvis ...).

Der Punkt, der an dieser Stelle zu klären wäre, liegt darin, ob talis auch als anaphorisches Demonstrativum funktioniert, oder ob es stets kataphorisch auf einen nachfolgenden Vergleich (wie Relativ- oder ut-Satz) verweist.
Re: Relativer Satzanschluss bei Vergil?
filix am 18.1.18 um 12:20 Uhr, überarbeitet am 18.1.18 um 12:26 Uhr (Zitieren)
Man müsste im vorangehenden Hauptsatz m.E. auch ein Bezugswort zu „tale“ ergänzen, sodass der Eindruck entsteht, dass in vorliegender Konstruktion nicht nur das „tale“ fehlt (was keine Seltenheit ist), sondern auch „iter“ in den korrelativen Relativsatz gewandert ist. Das ergäbe dann in der Auflösung eine figura etymologica („<tale iter> ibant, quale iter est“).

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.