Latein Wörterbuch - Forum
Gravur für Verlobungsring — 689 Aufrufe
SLM am 17.1.18 um 17:52 Uhr (Zitieren)
Guten Abend !
Ich bräuchte einmal Hilfe bei der Übersetzung eines Satzes, den ich gerne in meinen Verlobungsring gravieren lassen würde :)

Auf deutsch ist es : Distanz kann uns nicht trennen.

Google Übersetzer sagt: Nos separare distantia. Hört sich für mich aber irgendwie falsch an
Re: Gravur für Verlobungsring
viator am 17.1.18 um 18:20 Uhr (Zitieren)
Distantia non seiungimur (Distanz trennt uns nicht)

DISTANTIA NON SEIVNGIMVR
Re: Gravur für Verlobungsring
SLM am 17.1.18 um 18:27 Uhr (Zitieren)
Danke für die Antwort, aber das ist leider der falsche Wortlaut und bringt die Bedeutung für uns nicht passend rüber :)
Re: Gravur für Verlobungsring
viator am 17.1.18 um 18:35 Uhr, überarbeitet am 18.1.18 um 8:34 Uhr (Zitieren)
Ich wollte Platz sparen und sehe keinen großen Unterschied.

Wenn du es wortgetreu haben willst:

Distantia seiungi non possumus.

DISTANTIA SEIVNGI NON POSSVMVS
Re: Gravur für Verlobungsring
SLM am 17.1.18 um 18:59 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank :)
Re: Gravur für Verlobungsring
Klemens am 18.1.18 um 8:24 Uhr (Zitieren)
Re: Gravur für Verlobungsring
viator am 18.1.18 um 8:35 Uhr (Zitieren)
Emendavi. Gratias tibi ago.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.