Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung benötigt — 1046 Aufrufe
Chris am 16.2.18 um 14:39 Uhr (Zitieren) I
Hallo erstmal ;P...

Hätte mal eine Übersetzungsfrage, bei der ich selber leider nicht weiter komme D:

Folgenden Text habe ich vorliegen:
Omnes certiores facite, qui rei nostrae faveant!

Meine Übersetzung lautet bis jetzt:
Macht alle sicher, welche die unsere Sache begünstigen!

Bei dem Teil vor dem Relativsatz bin ich mit KOMPLETT unsicher :(...
Mit dem Relativsatz bin ich aber eigentlich zufrieden xD.

MfG Chris und schon mal danke im voraus.
Re: Übersetzung benötigt
Gast am 16.2.18 um 14:43 Uhr (Zitieren)
Benachrichtigt/ Informiert alle, die ...
Re: Übersetzung benötigt
Klaus am 16.2.18 um 14:56 Uhr (Zitieren)
https://www.navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=certiorem&wb=gross&phr=true&mh=true

Bei dem Relativsatz könnte man auch einen finalen Nebensinn sehen, wenn man den Kontext kennen würde.
Re: Übersetzung benötigt
Chris am 16.2.18 um 15:09 Uhr (Zitieren)
Danke für eure schnelle Hilfe... Hat mir sehr geholfen :D
Re: Übersetzung benötigt
Chris am 16.2.18 um 16:20 Uhr (Zitieren)
Hallo Klaus nochmal, wie würde das denn heißen, mit dem finalen Nebensinn?
Re: Übersetzung benötigt
Gast am 16.2.18 um 16:41 Uhr (Zitieren)
Relativsätze mit finalem Nebensinn findet man nach diversen Verben wie z.B. des Schickens oder Benachrichtigens, aber auch nach den Adjektiven dīgnus (würdig), indīgnus (unwürdig), idōneus (geeignet) und aptus (passend). Im Deutschen lässt sich die finale Sinnrichtung entweder mit „sollen“ wiedergeben, oder man konstruiert einen Finalsatz bzw. einen erweiterten Infinitiv:
Mīsit lēgātōs, quī hoc dīcerent. – Er schickte Gesandte, die Folgendes sagen sollten.
Haec puella dīgna est, quae laudētur. – Dieses Mädchen ist würdig (um) gelobt zu werden.

http://www.taratalla.de/grammatik/index.php?a=satzlehre&z=A462
Re: Übersetzung benötigt
Chris am 16.2.18 um 17:19 Uhr (Zitieren) I
Hallo Gast, danke, dass du dir die Mühe gemacht hast, die Grammatik abzuschreiben (so weit ich sehe, fehlerfrei), meine Frage war aber, wie man das bei meinem Problemsatz anwendet.
Wenn du das nicht kannst, halt einfach die Füße still, ich hatte ja auch Klaus gefragt.
Re: Übersetzung benötigt
Klaus am 16.2.18 um 17:24 Uhr (Zitieren)
Zitat von Chris am 16.2.18, 16:20Hallo Klaus nochmal, wie würde das denn heißen, mit dem finalen Nebensinn?

Benachrichtigt alle, damit sie unsere Sache begünstigen.
Re: Übersetzung benötigt
Chris am 16.2.18 um 17:45 Uhr (Zitieren)
Danke.
Wer sind dann die alle?
Und steht certiorem facere nicht mit AcI?
Re: Übersetzung benötigt
Klaus am 16.2.18 um 17:49 Uhr (Zitieren)
Ich beende meine Mitarbeit in diesem Beitrag, nachdem hier ein Troll eingetroffen ist, der sich als Chris ausgibt und Verwirrung stiften will.
Re: Übersetzung benötigt
Chris am 16.2.18 um 17:56 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 16.2.18, 17:49Ich beende meine Mitarbeit in diesem Beitrag, nachdem hier ein Troll eingetroffen ist, der sich als Chris ausgibt und Verwirrung stiften will.


Hier ist nochmal der echte Chris...

Es tut mir sehr Leid, dass du so ein Chaos mitmachen musst, aber habe mich sehr über deine hilfreichen Antworten gefreut. Noch viel Spaß auf diesem Forum.

LG Chris
Re: Übersetzung benötigt
Gast am 16.2.18 um 18:02 Uhr (Zitieren)
Nur gut, dass man solche Arschlöcher wie diesen falschen Chris leicht an ihren lit. FA erkennen kann.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.