Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe! Dauert auch nicht lange ;-) — 197 Aufrufe
Lat. "Der Große" am 12.3.18 um 16:49 Uhr (Zitieren)
Guten Tag.

Ich möchte alte von mir selbst verfasste Manuskripte unter einem in lateinischer Sprache verfassten Leitspruch subsummieren. Die Vokabeln an sich stellen
kein Problem dar, schwierig wird es jedoch bei den Deklinationen. Könnt ihr mir bitte helfen? Mein Latinum liegt bereits einige Jahre zurück.

Es handelt sich um folgende Phrase:
„Von Studien über die Natur der harten Musik“

Vielen Dank im Voraus und ganz liebe Grüße!
Re: Hilfe! Dauert auch nicht lange ;-)
xyz am 12.3.18 um 16:57 Uhr (Zitieren)
De musicae durae naturae studiis / De studiis ad musicae durae naturam pertinentibus
Re: Hilfe! Dauert auch nicht lange ;-)
B. am 13.3.18 um 9:04 Uhr (Zitieren) III
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah! Ich dreh noch durrrrccchh! Aaaaaaaaaaaaaaaaaaah!
xyz=viator
Re: Hilfe! Dauert auch nicht lange ;-)
A. Vosskuhle am 13.3.18 um 9:34 Uhr (Zitieren)
durrrrccchh!

Es fehlen drei u, ein c und zwei h.
Der Gleichbehandlungsgrundsatz des GG gilt auch für Buchstaben.
Re: Hilfe! Dauert auch nicht lange ;-)
arbiter am 13.3.18 um 14:07 Uhr (Zitieren) II
de musicae durae natura disputata
die obige Verwendung von „studiis“ zeigt mal wieder - wenig überraschend - die profunde Verständnislosigkeit des Verfassers
Re: Hilfe! Dauert auch nicht lange ;-)
xyz am 13.3.18 um 15:55 Uhr (Zitieren)
Danke für die Korrektur. Ich hatte vorschnell diese Übersetzung übernommen ohne genauer
darüber nachzudenken:
www.zeno.org/Georges-1910/A/Studien?hl=studien



Re: Hilfe! Dauert auch nicht lange ;-)
Gast am 13.3.18 um 16:29 Uhr (Zitieren)
Im Neulatein wird studia= Studien verwendet.
Beispiel:
www.degruyter.com/view/serial/16120
Re: Hilfe! Dauert auch nicht lange ;-)
Klaus am 13.3.18 um 16:34 Uhr, überarbeitet am 13.3.18 um 16:44 Uhr (Zitieren)
Man müsste Studien über die Bedeutung des Schlachtrufes im Rahmen der harten Musik anstellen!
Hier könnte Bernie Unterstützung leisten.
Re: Hilfe! Dauert auch nicht lange ;-)
Scjwarzerd am 14.3.18 um 9:11 Uhr (Zitieren)
Gott segne eure studia.
Aus euch wird nichts. Halleluja!
Re: Hilfe! Dauert auch nicht lange ;-)
Capnio am 14.3.18 um 9:53 Uhr (Zitieren)
Melanchthon resurrexisse videtur. Halleluja!
Re: Hilfe! Dauert auch nicht lange ;-)
B. am 14.3.18 um 12:42 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 13.3.18, 16:34Hier könnte Bernie Unterstützung leisten.

Klappe, Klaus!
Zitat von Scjwarzerd am 14.3.18, 9:11Aus euch wird nichts.

Aus den zwei Fori-ani Klaus und Gast = viator = Vosskuhle und und und .... sowieso!
Re: Hilfe! Dauert auch nicht lange ;-)
abc am 14.3.18 um 12:55 Uhr (Zitieren)
Klappe, Klaus!

Schööööööööööne Alliteratiooooooooooooooon.
Re: Hilfe! Dauert auch nicht lange ;-)
B. am 14.3.18 um 14:06 Uhr (Zitieren)
abc=viator
Zieh endlich Leine!
Re: Hilfe! Dauert auch nicht lange ;-)
Klaus am 14.3.18 um 18:16 Uhr (Zitieren)
Bernie „funem“ trahat!
 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Speerspitzen
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.