Latein Wörterbuch - Forum
Was ist „Aquinas“ für ein Wort — 961 Aufrufe
Thomas am 13.4.18 um 18:59 Uhr (Zitieren)
Liebe Lateinkundige, ich wundere mich über Thomas von Aquins lateinischen Beinamen „Aquinas“, denn offenbar ist dieses Wort keine deklinierte Form von „Aquinum“ oder „Aquinum“ Um was für ein Wort handelt es sich denn, was ist der Kasus, was bedeutet es wörtlich? „Von Aquin“ oder „der Aquiner“?
Vielen Dank für jede hilfreiche Auskunft!
Re: Was ist „Aquinas“ für ein Wort
xyz am 13.4.18 um 19:23 Uhr (Zitieren)
Aquinas, Aquinatis (Substantiv) = der Aquinate, (Mann) aus Aquino, Aquiner

https://www.nihilscio.it/Manuali/Lingua%20latina/Verbi/Coniugazione_latino.asp?verbo=aquinas%20&lang=ES_

Re: Was ist „Aquinas“ für ein Wort
filix am 13.4.18 um 21:46 Uhr, überarbeitet am 13.4.18 um 21:49 Uhr (Zitieren)
In „Thoma Aquinas“ ist „Aquinas“ Adjektiv, woraus sich die Bedeutung „Thomas aus/von Aquin“ ergibt - https://books.google.de/books?id=VH00AQAAMAAJ&pg=PA354 Allein gebraucht handelt es sich um Substantive, die mitunter für ganz bestimmte Individuen stehen können - wie z.B. bei „Arpinas“, „der Arpinate“ (Cicero) oder eben „Aquinas“, „der Aquinate“ (Th. v. A.).
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

In „Thoma Aquinas“ ist „Aquinas“ Adjektiv, woraus sich die Bedeutung „Thomas aus/von Aquin“ ergibt - https://books.google.de/books?id=VH00AQAAMAAJ&pg=PA354 Allein gebraucht handelt es sich um Substantive, die mitunter für ganz bestimmte Individuen stehen können - wie z.B. bei „Arpinas“, „der Arpinate“ (Cicero) oder eben „Aquinas“, „der Aquinate“ (Th. v. A.).
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.