Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe Grammatik nolle Konstruktion — 446 Aufrufe
max am 25.5.18 um 17:30 Uhr (Zitieren)
Hey Leutz,

ne Frage: Morini, si sese interfici nollent, arma ponere iusserunt. (Cäsar. bello gallico IV)

Ich verstehe es nicht: Die Moriner befahlen, dass sie <eos>, wenn sie nicht getötet werden wollten, ihre Waffen niederlegen

Warum sese interfici und nciht nur interfici - dachte bei Subjektsgleichheit braucht man kein Subjektsakk. - Hier steht aber doch einer. Kann jemand den gordischen Knoten ein wenig entwirren?

LG max
Re: Hilfe Grammatik nolle Konstruktion
Gast am 25.5.18 um 19:08 Uhr (Zitieren)
Liegt wohl daran, dass ein passiver Infinitiv verwendet wird.
Der Wunsch richtet sich auf eine Handlung, die von anderen ausgeht, nicht vom Subjekt.

Das ist aber nur meine Vermutung.


Re: Hilfe Grammatik nolle Konstruktion
AilourofiIoss am 25.5.18 um 21:23 Uhr (Zitieren)
Bei Verben des Wollens kann generell AcI stehen, besonders bei Erweiterung durch Prädikatsnomen und beim Infinitiv Passiv. (RHH §169).
Re: Hilfe Grammatik nolle Konstruktion
max am 25.5.18 um 22:08 Uhr (Zitieren)
@ AilourofiIoss

Perfekt Danke
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.