Wie wird der Satz übersetzt?
--> Postquam piratae Caesarem dimiserunt, imperator naves celeres in mare misit, quae sceleratos repperunt et ad Caesarem portaverunt.
Ich würde es so übersetzen:
-->Nachdem die Piraten den Cäsar entlassen haben, schickte der Feldherr schnell ein Schiff in das Meer, welches ihn in den Gefahren wieder fand und zu Cäsar trug.
Ich finde meine Übersetzung aber unlogisch!!!
also:
--> Nachdem die Piraten den Cäsar entlassen hatten, schickte der Feldherr schnelle Schiffe in das Meer, welche ihn in den Gefahren wiederfanden und zu Cäsar trugen.
Hey, bin ich ein blindes Huhn? Keine Ahnung, warum ich genial sein soll, aber, Graecule, Du meinst doch auch, dass die Verbrecher Akkusativ sind, oder?
„welche“ sollte eine Korrektur sein, weil Anna „welches“ geschrieben hat.
Also, Arborius! Jetzt haben Dir ZWEI Leute gesagt, daß Du genial bist. U.a.:
Außerdem habe ich noch gestanden, daß ich Dich mißverstanden habe. Was brauchst Du denn noch, damit Du merkst: „Es wird Frühling. Es gibt keinen Grund für Depressionen. Ich bin ein toller Hecht.“?
Das sagt mir meine Frau dauernd, dass ich ein toller Hecht bin!
Okay, Graecule, danke. Danke, Anna.
Ich werde mir diese Beiträge kopieren und aufheben!