Latein Wörterbuch - Forum
bellum gentes — 410 Aufrufe
Santo am 19.3.09 um 11:25 Uhr (Zitieren)
Hallo,

kann man bellum gentes mit „Kampf der Völker“ übersetzen?

danke gruß
S.
Re: bellum gentes
Frederic am 19.3.09 um 11:31 Uhr (Zitieren)
heisst das nicht „bellum gerentes“ ?
Re: bellum gentes
Bella am 19.3.09 um 11:36 Uhr (Zitieren)
Versuchs mal mit „Bürgerkrieg“
Re: bellum gentes
Frederic am 19.3.09 um 11:36 Uhr (Zitieren)
bürgerkrieg --> bellum civile
Re: bellum gentes
Bella am 19.3.09 um 11:38 Uhr (Zitieren)
„Kampf der Völker“ klingt eigentlich richtig.
Re: bellum gentes
Santo am 19.3.09 um 11:39 Uhr (Zitieren)
Hallo,
danke schonmal.
Aber Bürgerkrieg triffts eigentllich nicht von der Bedeutung.

Ist bellum gentes denn Falsch, oder „nicht ganz richtig“?
Re: bellum gentes
Lateinhelfer am 19.3.09 um 11:49 Uhr (Zitieren)
„bellum“ heisst Krieg.

pugna gentium -> Kampf der Völker
oder: certamen gentium....
Re: bellum gentes
Frederic am 19.3.09 um 12:54 Uhr (Zitieren)
bellum und gentes sind einfach nur zwei wörter. keine worte, die gemeinsam etwas bedeuten würden.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.