Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung: — 1168 Aufrufe
Sebastian am 20.3.09 um 14:29 Uhr (Zitieren)
Hallo,
ich bräuchte die Übersetzung folgendes Satzes:
Socius vir, cum id vidisset, invidia adductus Caesari affirmavit eundem virum alterum corvum habere.
...., als er diesen gesehen hatte,.....bekräftigte, dassein gewisser anderer Mann einen Rabe hätte/habe.
Mich verwirrt dieses Socius vir, ich kann da absolut nichts mit anfangen.
2.Satz
Qui(relativer Satzanschluss) apportatus verba,quae didicerat, expressit:
Danke im Voraus
Re: Übersetzung:
Frederic am 20.3.09 um 14:35 Uhr (Zitieren)
„socius“ heisst zwar „kamerad“ oder „verbündeter“, es könnte hier aber wohl ein name sein.

Der Mann Socius, von Missgunst, als er das gesehen hatte, dazu veranlasst...

Caesari affirmavit ---> bekräftigte (wem?) dem Caesar, dass....
Re: Übersetzung:
Frederic am 20.3.09 um 14:36 Uhr (Zitieren)
genau so gut ginge auch: Ein verbündeter Mann....

Für den 2ten Satz bitte wieder einen Versuch von dir.
Re: Übersetzung:
Frederic am 20.3.09 um 14:37 Uhr (Zitieren)
axo: eundem virum alterum corvum....

eundem virum --> Subjektsakk.

alterum corvum --> akk. obj.
Re: Übersetzung:
Sebastian am 20.3.09 um 14:38 Uhr (Zitieren)
vielen Dank.
den zweiten Satz habe ich schon selbst rausbekommen:
Der herbeigetragene(Vogel), gab die Worte, die er gelernt hatte, wieder:
Re: Übersetzung:
Plebeius am 20.3.09 um 15:49 Uhr (Zitieren)
Socius VIRI, cum id
vidisset, invidia adductus Caesari affirmavit eundem virum alterum corvum habere
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.