Latein Wörterbuch - Forum
Latein Laie benötigt Hilfe bei der Übersetzung — 579 Aufrufe
Alex am 21.3.09 um 14:49 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen,

ich brauche mal wieder eure Hilfe bei der Übersetzung von einigen Wörtern.
Ich sollte den nachfolgenden Wörterverbund in einer sinnvollen Lateinischen Übersetzung haben.

Kunststoff-Prozess-Daten(bank)

Danke schon mal für eure Hilfe.

Alex
Re: Latein Laie benötigt Hilfe bei der Übersetzung
Elisabeth am 21.3.09 um 14:55 Uhr (Zitieren)
Sollen wir hier verhohnepiepelt werden?
Re: Latein Laie benötigt Hilfe bei der Übersetzung
Hilde am 21.3.09 um 14:57 Uhr (Zitieren)
Wozu brauchst du das?!?
Re: Latein Laie benötigt Hilfe bei der Übersetzung
Alex am 21.3.09 um 15:15 Uhr (Zitieren)
Also ich brauch das für meine Studienarbeit, mein Prof wünscht sich einen Lateinischen Namen für die von mir entwickelte Datenbank. Da er aber keine Zeit (Lust) hat sich damit zu beschäftigen, muss ich versuchen eine sinnvolle Übersetzung zu finden. Da ich aber kein Wort Lateinisch kann, wollte ich hier mal nach fragen, da ihr mir schon bei der Übersetzung des Wortes Kunststoff geholfen habt.
Re: Latein Laie benötigt Hilfe bei der Übersetzung
Amor am 21.3.09 um 15:17 Uhr (Zitieren)
Wozu brauchst du den sowas?????
Re: Latein Laie benötigt Hilfe bei der Übersetzung
Hilde am 21.3.09 um 15:20 Uhr (Zitieren)
Und was bedeutet dann „Prozess“ in dem Titel?

Was ist das für eine Datenbank? Welche Daten werden da gespeichert?
Von Versuchsreihen?
Je mehr wir inhaltlich wissen, umso besser kann die Übersetzung werden!
Re: Latein Laie benötigt Hilfe bei der Übersetzung
Amor am 21.3.09 um 15:22 Uhr (Zitieren)
Also ich hab` jetzt mal mein treues wörterbuch hervorgekramt:
actio=Prozess
elementorum certorum thesaurus=Datenbank

Was Plastik heißt weisst du bereits,oder?
Re: Latein Laie benötigt Hilfe bei der Übersetzung
Graeculus am 21.3.09 um 15:24 Uhr (Zitieren)
Auch mit „Datenbank“ haben wir uns schon bei der ersten Anfrage befaßt:
Re: „Kunststoff“ ins lateinische übersetzen
andreas am 24.02.2009 um 20:04 Uhr
Datenbank ist ein Archiv der Informationen /Mitteilungen, also tabularium (oder: archium/logeum) communicationis

Es fehlt eigentlich nur noch „Prozeß“.
Re: Latein Laie benötigt Hilfe bei der Übersetzung
Graeculus am 21.3.09 um 15:38 Uhr (Zitieren)
Wobei „archium“ als Nebenform auch das im Deutschen verständlichere „archivum“ hat.

Die Angaben zu „Prozeß“ beziehen sich natürlich meist auf den juristischen Vorgang, u.a. das oben genannte „actio“. Als „Art der Behandlung in Naturwissenschaften“ wird „ratio“ angegeben.
Re: Latein Laie benötigt Hilfe bei der Übersetzung
Graeculus am 21.3.09 um 15:43 Uhr (Zitieren)
Da man im Lateinischen nicht, wie im Deutschen, Wörter nicht einfach durch Bindestriche zusammensetzen kann, schlage ich für die Übersetzung vor:
Datenbank für Prozesse des Kunststoffs =
archivum communicationis pro rationibus rerum plasticarum

Alternative Vorschläge?
Re: Latein Laie benötigt Hilfe bei der Übersetzung
Graeculus am 21.3.09 um 15:45 Uhr (Zitieren)
Da man im Lateinischen nicht, wie im Deutschen, Wörter nicht einfach ...

Ein „nicht“ zuviel! Sinn aber erschließbar.
Re: Latein Laie benötigt Hilfe bei der Übersetzung
Alex am 21.3.09 um 16:06 Uhr (Zitieren)
Sagen wir mal so, die Übersetzung muss defintiv nicht wort getreu sein, sie soll nur sinngemäß passen.

Die Datenbank sammelt für Stoffwertfunktionen die Daten der verschiedenen Kunststoffe, zugleich kann man diese Funktionen auch in Diagrammen anzeigen lassen und ausdrucken. Also quasi ein großes Sammelsurium an Daten die man auch visualisieren kann.
Re: Latein Laie benötigt Hilfe bei der Übersetzung
Alex am 21.3.09 um 16:10 Uhr (Zitieren)
Statt Prozeß könnte man auch Verarbeitung einsetzen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.