Latein Wörterbuch - Forum
Jetzt gehts los... — 658 Aufrufe
RGG am 24.3.09 um 21:39 Uhr (Zitieren)
quippe paelices licentius, quam decebat, cum armato vivere assuetae.

nämlich die zügelloseren Nebenfrauen, welche es ziemte sich, mit bewaffnet leben gewohnte

Meine Moral lehnt sich natürlich schonmal auf wenn ich Sittenstrenger Mensch (der Cato unter den Deutschen ;-) was von zügellosen Nebenfrauen übersetzten soll, aber das Ende des Satzes??? mal wieder ein AcI den ich nicht kapier?

Danke im voraus.

Gruß
RGG
Re: Jetzt gehts los...
Bibulus am 24.3.09 um 21:56 Uhr (Zitieren)
ähem?

hast du den Satz auch richtig zitiert?

„praelices“ -> Plural
„quam decebat“ -> 3.Person Singular...
Re: Jetzt gehts los...
RGG am 24.3.09 um 22:03 Uhr (Zitieren)
Sorry, Komma für Punkt gehalten. Also ist diese Passage nur ein Satzende:

Hoste et aemulo regni reparante cum maxime bellum, nuper subactis, quos vicerat, novumque imperium aspernantibus
de die inibat vonvivia, quibus feminae inererant (...),

quippe paelices licentius, quam decebat, cum armato vivere assuetae.

Re: Jetzt gehts los...
RGG am 24.3.09 um 22:04 Uhr (Zitieren)
vonvivia => CONVIVIA

sorry
Re: Jetzt gehts los...
Lateinhelfer am 24.3.09 um 22:08 Uhr (Zitieren)
Tipp:
licentius (Adv. Komparativ) -> zügelloser
quam -> als
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.