Latein Wörterbuch - Forum
Altfridi vita sancti Liudgeri — 547 Aufrufe
Gerhard Jütting am 25.3.09 um 13:42 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen,

kann mir jemand die genaue Bedeutung des nachfolgenden Satzes aus der „Altfridi vita sancti Liudgeri“ sagen?

Cum igitur in Fresia docendi gratia ad ecclesiam suam venisset, ...

Versuch 1) Als er also nach Friesland kam, zu lehren zum Dank für seine Kirche, ...
Versuch 2) Als er also nach Friesland kam, zu lehren zum Dank an seine Kirche, ...
Versuch 3) Als er also nach Friesland kam, zu lehren zum Dank in seiner Kirche, ...

Viele Grüße
Gerhard Jütting
Re: Altfridi vita sancti Liudgeri
Lateinhelfer am 25.3.09 um 13:58 Uhr (Zitieren)
venisset -> Plusquamperfekt!
„gratia“ nachgestellt mit Gen. (hier: docendi) -> um....willen, wegen
Re: Altfridi vita sancti Liudgeri
Gerhard Jütting am 25.3.09 um 14:19 Uhr (Zitieren)
Also:
Als er also nach Friesland gekommen war, um in seiner Kirche zu lehren, ... ?
Re: Altfridi vita sancti Liudgeri
Plebeius am 25.3.09 um 14:42 Uhr (Zitieren)
ad ecclesiam suam --> zu seiner Kirche
in Fresia ---> in Friesland
Re: Altfridi vita sancti Liudgeri
Gerhard Jütting am 25.3.09 um 14:51 Uhr (Zitieren)
Danke Plebeius, also:
Als er also in Friesland zu seiner Kirche gekommen war, um zu lehren, ... ?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.