Latein Wörterbuch - Forum
Bandname — 599 Aufrufe
Hannes am 26.3.09 um 21:58 Uhr (Zitieren) I
Ich brauche eine Übersetzung für den Satz „Verloren im Spiegelbild“. Wir suchen einen BAndnamen und hatten quasi als Kritik an der zunehmenden Oberflächlichkeit der Gesellschaft den Namen „Lost in Reflection“(also Leute sich in ihrem Spiegelbild verlieren und nicht mehr auf innere Werte achten) angedacht. Nun wollten wir gerne wissen wie dieser Titel auf Latein klingen würde. Vielen Dank im Vorraus an die antwortenden.
Re: Bandname
Euphrosyne am 26.3.09 um 22:02 Uhr (Zitieren) I
Erstmal eine Frage: WER ist „lost“? Ein Mann, eine Frau, mehrere Frauen oder mehrere Männer oder eine gemischte Gruppe? Oder gar Dinge? Ist im Lateinischen wichtig...
Re: Bandname
Elisabeth am 26.3.09 um 22:02 Uhr (Zitieren) I
Das mit dem „Spiegelbild“ ist leider ein Wortungetüm; daher schlage ich etwas mit „Spiegel“ vor:

amissi in speculo - verloren im Spiegel

oder

capti in speculo - gefangen im Spiegel
Re: Bandname
Elisabeth am 26.3.09 um 22:03 Uhr (Zitieren) I
Ich war einfach von einer größeren Gruppe Menschen ausgegangen.
Re: Bandname
Euphrosyne am 26.3.09 um 22:08 Uhr (Zitieren) I
hm. Ich weiß nicht: „speculum“ trifft’s vielleicht nicht ganz. Ausgehend von dem, was gegeben ist würde ich eher „amissi (in) reflexione“ vorschlagen...
Re: Bandname
Graeculus am 26.3.09 um 22:38 Uhr (Zitieren) I
Im Grunde gibt es doch hierzu eine optimale antike Verkörperung: der in seinem Spiegelbild Verlorene ist ... Narcissus.

Von dort bis zu einem Bandnamen ist aber noch ein Stück zu gehen. Oder nicht?
Re: Bandname
Hilde am 26.3.09 um 22:45 Uhr (Zitieren) I
Ich finde „Naracissus“ gut!

kurz und prägnant.
Re: Bandname
Arborius am 26.3.09 um 22:57 Uhr (Zitieren) I
Interessant. „Lost in Reflection“ ist jemand, der nicht mehr auf innere Werte achtet. Ist nicht aber auch jemand „lost in reflection“ der der vita contemplativa zu sehr ergeben ist?
Re: Bandname
Hannes am 27.3.09 um 1:16 Uhr (Zitieren) I
wow,so viele Vorschläge und so schnell. Vielen Dank schonmal! Ich werd mich mal mit den andern beraten
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.