Latein Wörterbuch - Forum
Ein kreativer Vorschlag!? — 697 Aufrufe
Jan Hendrik Kleffmann am 3.4.09 um 9:30 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen,

Im Rahmen eines Projekts wählte man den Namen Suum cuique aus und längere Zeit schien dies auch Bestand zu haben. Nun ist jemanden in den Sinn gekommen, dass die vermaledeiten Nazis diesen Spruch auch verwendeten und wir haben nur extreme Probleme und dürfen uns so nicht mehr nennen.

Wir suchen nun nach einem neuen, markanten Namen, einer Übersetzung, die sowohl einen Bezug zum alten Namen herstellt, als auch deutlich aufzeigt, dass wir uns ärgern, mit Nazis verglichen worden zu sein. Wir stellen uns einen Satz vor wie: ‚Die Rache ist unser‘, oder ‚Wer zuletzt lacht, lacht am besten‘ - eben etwas, was zeigt, das wir trotzig sind und weiter machen.

Einzig zwei Bedingungen für einen solchen Satz gibt es...

1.) Es muss das Wort ‚Suum‘ enthalten sein - vozugsweise ganz am Anfang oder am Schluß und...
2.) Es darf kein sehr langer Satz sein.

Ich bitte alle hier um ihre Kreativität...

Viele Grüße und vorab schon mal DANKE
Re: Ein kreativer Vorschlag!?
Hilde am 3.4.09 um 10:36 Uhr (Zitieren)
Was für ein Projekt ist das denn?
Mit Hintergrundwissen lässt sich besser eine Lösung finden!
Re: Ein kreativer Vorschlag!?
Kepler-Verehrer am 3.4.09 um 10:50 Uhr (Zitieren)
Was hat denn ein lateinisches Sprichwort mit den Nazis zu tun? Und überhaupt mit welchen Nazis? Warum soll man ‚suum cuique‘ nicht sagen bzw. als Namen für irgend etwas nehmen dürfen? Versteh' ich nicht.
Re: Ein kreativer Vorschlag!?
Arborius am 3.4.09 um 10:51 Uhr (Zitieren)
Bei Wikipedia steht, dass in einem Konzentrationslager der Spruch angeschlagen war. Deshalb gab es wohl ein Tamtam in der Medienbranche (-> Wikipedia s.v. suum cuique)
Re: Ein kreativer Vorschlag!?
Kepler-Verehrer am 3.4.09 um 11:06 Uhr (Zitieren)
Auf einem Foto in dem genannten Wikipedia-Artikel ist zu sehen, daß „Jedem das Seine“ auf dem Tor stand und nicht explizit „suum uique“. Ich finde es als übertrieben und hysterisch, suum cuique deswegen auf die Liste der „nationalsozialistischen Unworte“ zu setzen. Dann müßte man den Spruch ja auch aus allen Lateinlehrbüchern verbannen! Wir haben bisher in Deutschland immer noch nicht zu einem vernünftigen, unverkrampften Umgang mit unserer jüngeren Geschichte gefunden.
Re: Ein kreativer Vorschlag!?
Lector am 3.4.09 um 11:42 Uhr (Zitieren)
Suae quisque fortunae faber est.

Jeder ist seines eigenen Glückes Schmied. Sallust, epistula 1,1,2

Bedeutet in etwa dasselbe, suae ist eine andere Form von suum, vielleicht ginge das ja...
Re: Ein kreativer Vorschlag!?
Hilde am 4.4.09 um 11:15 Uhr (Zitieren)
Jan Hendrik hat sich bis jetzt noch nicht gemeldet.

Die Frage ist immer noch:
Um welches Projekt handelt es sich denn?

Und ich frage mich:
Wen und was bedienen wir hier ?



 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.