Latein Wörterbuch - Forum
Unsicher in einer Latein übersetzung — 940 Aufrufe
Ronja^^ am 6.4.09 um 14:22 Uhr (
Zitieren)
Hallo Latein Forum :)
Durch einen Freund bin ich auf eure Seite gestoßen, da ich für eine übersetzung verschiedene Meinungen einholen möchte. Es ist für ein tattoo gedacht, deshalb ist die korekkte Form schon wichtig :)
Der Satz: „Lebe frei, stirb stolz“ soll es sein
Meine vorschläge wären:
1 Vive libere, morere fortiter
2 Vive liber, morere fortis
Wobei mir die erste Form eigentlich besser gefällt,
Wäre schön wenn ihr das absegnen bzw. Verbessern könntet!
Danke vielmals, ronja!
Re: Unsicher in einer Latein übersetzung
bonifatius am 6.4.09 um 14:33 Uhr (
Zitieren)
Für „stolz“ ließe sich auch -elatus- wählen.
Vive libere, morere fortiter /elate.
->ADVERB!
Re: Unsicher in einer Latein übersetzung
Ronja^^ am 6.4.09 um 16:41 Uhr (
Zitieren)
Klingt auch interessant, aber der Satz mit fortiter wäre so wie er da steht brauchbar, wohl gemerkt, es ist ja eine neutrale Form, nicht weiblich oder männlich bezogen, oder?
Re: Unsicher in einer Latein übersetzung
Liberator am 6.4.09 um 18:00 Uhr (
Zitieren)
Adverbien sind indeklinabel, ja. Es ist also irrelevant, welchen Numerus, Genus oder Kasus das Subjekt hat.
Re: Unsicher in einer Latein übersetzung
Ronja^^ am 6.4.09 um 18:49 Uhr (
Zitieren)
Salve,
Danke, das beruhigt mich, also ihr würdet alle ein ok zu
Vive libere, morere fortiter
Geben?!?
Ich danke euch vielmals :)
Re: Unsicher in einer Latein übersetzung
Ronja^^ am 7.4.09 um 8:45 Uhr (
Zitieren)
So, soweit es keine weiteren verbesserungs vorschläge gibt,
Reiche ich den Satz beim tatowierer ein :)
Hoffe die homoioteleuton gefällt euch :)
Lieben Gruß