Latein Wörterbuch - Forum
Spruch für Ehering — 10015 Aufrufe
Sandra am 7.4.09 um 8:00 Uhr (Zitieren) IV
Hallo,

ich werde bald heiraten und wir überlegen, was man in die Eheringe schreiben kann.
Ich hatte an etwas gedacht wie „Liebe überwindet alles“
Könnt ihr mir da weiter helfen?
Bisher hab ich nur gefunden: „Omnia vincit amor“ , was wohl soviel heißt wie: Alles besiegt/bezwingt die Liebe".

vielleicht fällt euch ja noch ein anderer, netter Spruch für Eheringe ein?

Vielen Dank schon mal für Euer Mühe.
Lg, Sandra
Re: Spruch für Ehering
Plebeius am 7.4.09 um 8:15 Uhr (Zitieren) III
CONIUNCTI IN AETERNUM
--> Auf ewig verbunden
OMNIA FLUXA, AMOR PERPETUUS
---> Aller>(ist) vergänglich, die Liebe (ist) beständig.
Re: Spruch für Ehering
Plebeius am 7.4.09 um 8:18 Uhr (Zitieren) II
Omnia= alleS
Re: Spruch für Ehering
Lateinhelfer am 7.4.09 um 8:37 Uhr (Zitieren) III
Vor kurzen hatten wir hier eine nette Eheringanfrage mit:

AMORE NOSTRO -> durch unsere Liebe (-> in einen Ehering graviert)

SEMPER CONIUNCTI -> immer/stets verbunden (-> in den anderen Ehering graviert)

oder auch: AMOR OMNIA SUPERAT -> Liebe überwindet alles.

Es wäre auch noch eine Möglichkeit, ihr überlegt euch eine deutsche Formulierung und wir im Forum übersetzen zurück ins Lateinische.

Übrigens...viel Glück für die Hochzeit! (meine war 1998...lang ist´s her!)
Re: Spruch für Ehering
Lisa am 28.5.12 um 22:12 Uhr (Zitieren) III
Mir gefällt der Spruch AMOR OMNIA SUPERAT sehr gut. Wie sieht es mit der groß/kleinschreibung aus? Was muss ich beachten?

Liebe Grüße
Re: Spruch für Ehering
quaerens am 28.5.12 um 22:30 Uhr (Zitieren) II
OMNIA VINCIT AMOR = Die Liebe überwindet alles.

Das ist ein Originalzitat des Dichters Vergil.
Re: Spruch für Ehering
Max am 29.5.12 um 10:08 Uhr (Zitieren) III
Ich würde unbedingt OMNIA VINCIT AMOR nehmen. Vergil’s Originalzitat aus der 10. Ekloge, Vers 69.
Re: Spruch für Ehering
filix am 29.5.12 um 14:13 Uhr (Zitieren) III
Ergänzend „q.e.m.“ - so noch Platz am Ring.
Re: Spruch für Ehering
Bibulus am 29.5.12 um 14:21 Uhr (Zitieren) II
q.e.m.“???

„quod erat miserandum“???
Re: Spruch für Ehering
filix am 29.5.12 um 14:22 Uhr (Zitieren) II
„quin etiam matrimonium“
Re: Spruch für Ehering
Bibulus am 29.5.12 um 14:29 Uhr (Zitieren) IV
ach so...
ich dachte schon...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.