Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Verständnishilfe — 1901 Aufrufe
eike am 8.4.09 um 9:17 Uhr (Zitieren) II
Mir sind Formen von laudare vorgegeben, daneben steht ein Infinitv eines Deponen bzw. Semideponens. Diesen Infinitv soll ich der vorgegebenen Verbform von laudare umformen.

Bsp: laudamus - recreari- ?
kann mir das bitte jemand etwas erklären?
Re: Bitte um Verständnishilfe
Graeculus am 8.4.09 um 9:23 Uhr (Zitieren) II
Nun „laudamus“ ist 1. Pers. Plur. Ind. Präs. Akt.
Und dies - also die 1. Pers. usw. usw. - sollst Du nun von dem im Infinitiv vorgegebenen Verb „recreari“ bilden. Wobei das dann aber ein Deponens ist, d.h. an die Stelle der Aktiv-Form mußt Du ...
Re: Bitte um Verständnishilfe
Thalia am 8.4.09 um 9:23 Uhr (Zitieren) II
Ich denke, das soll folgendermaßen funktionieren:

LAUDAMUS --> 1. Person Pl. Präsens Indikativ Aktiv

RECREARI --> in die 1. Person Pl. Präsens Indikativ Aktiv umformen: RECREAMUS

(RECREARI ist kein Deponens, sondern einfach Inf. Präsens Passiv)
Re: Bitte um Verständnishilfe
Plebeius am 8.4.09 um 9:25 Uhr (Zitieren) III
recreari ist der Infinitiv Passiv von recreare,
das ist kein Deponens.

Ich verstehe deine Aufgabe so:

Aktiv Passiv
laudamus recreamur
Re: Bitte um Verständnishilfe
eike am 8.4.09 um 9:30 Uhr (Zitieren) II
Ok jeder ist anderer Meinung.
Was bedeutet denn Deponens und Semideponens
Re: Bitte um Verständnishilfe
Elisabeth am 8.4.09 um 9:30 Uhr (Zitieren) I
Mein Ergebnis ist dasselbe wie das von Plebeius.
Ich vermute allerdings, dass hier die passivische (eigentlich ja: mediale) Form von recreare angegeben ist in der gemeinten (und häufigen) Bedeutung „SICH erholen“.
Re: Bitte um Verständnishilfe
Elisabeth am 8.4.09 um 9:31 Uhr (Zitieren) II
Eike, wir sind hier Latein-Spezis, keine Kindermädchen.
Wenn du solche Formen bilden sollst, dann hast du das vorher gelernt. Sieh mal in deinen Unterlagen oder deiner Grammatik nach.
Re: Bitte um Verständnishilfe
Thalia am 8.4.09 um 9:34 Uhr (Zitieren) II
Viele Verben haben passive Formen, aber aktive Bedeutung. Die Bedeutug des Passivs haben diese Verben gleichsam abgelegt; man nennt sie deshalb Deponentien.
Bsp.: HORTARI -> mahnen, LARGIRI -> schenken
HORTOR -> nicht: „Ich werde ermahnt“, sondern: „Ich mahne“.
Re: Bitte um Verständnishilfe
eike am 8.4.09 um 9:35 Uhr (Zitieren) II
@Elisabeth
Danke! Kindermädchen brauch ich auch nicht!
Re: Bitte um Verständnishilfe
Thalia am 8.4.09 um 9:37 Uhr (Zitieren) II
Ein paar Deponentien haben im Präsensstamm aktive Endungen und nur im Perfektstamm pasive. Man nennt sie desahlb Semideponentien.
Bsp.:
AUDEO „Ich wage“; AUSUS SUM „Ich habe gewagt“
Re: Bitte um Verständnishilfe
Thalia am 8.4.09 um 9:37 Uhr (Zitieren) II
pasive --> passive
Re: Bitte um Verständnishilfe
eike am 8.4.09 um 9:38 Uhr (Zitieren) II
@Thalia
Danke Thalia das hilft mir weiter. Bin nämlich mit dem Passiv und Aktiv nicht klar gekommen.
Re: Bitte um Verständnishilfe
Crio am 8.4.09 um 11:40 Uhr (Zitieren) II
hallo :)

könnt ihr mit eine angemessene übersetzung dafür geben:

Der/Die, der/die den Weg geht.
Die die ihren Weg geht.

Ich komm da leider nicht weiter ohne kemmtnisse. vielen dank.

lg crio
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.