Latein Wörterbuch - Forum
Für Unterstützung wäre ich sehr dankbar! — 836 Aufrufe
Hallo liebe Lateiner!
Ich übersetze z. Z. Apollonius und komme mit folgenden zwei Sätzen nicht wirklich zurecht, ich habe zwar eine Übersetzung, aber die finde ich unschlüssig.
Vielen Dank schon mal im Voraus für Eure Unterstützung!
„Quod dixisti: ‚scelere vehor‘, non es mentitus: te respice. Et quod dixisti: ‚materna carne vescor‘, nec et hoc mentitus es: filiam tuam intuere.“
Du hast folgendes gesagt: Ich werde durch ein Verbrechen bewegt, du bist kein Lügner: Beachte dich! Du hast auch folgendes gesagt: Ich lebe von mütterlichen Fleisch, nicht und dieses macht dich zum Lügner: Deine eigene Tochter anzuschauen!
Et dum reversus fueris et quaestionis meae propositae solutionem inveneris, accipies filiam meam in matrimonium.
Und wenn du zur Bekehrung gebracht wurdest und die Lösung des von mir gestellten Rätsels gefunden hast, dann wirst du meine Tochter heiraten dürfen.
Re: Für Unterstützung wäre ich sehr dankbar!
Frederic am 10.4.09 um 16:53 Uhr (
Zitieren)
auf die schnelle: mentiri, mentior, mentitus sum
d.h. mentitus es: du hast gelogen. NICHT: du bist ein lügner.
Re: Für Unterstützung wäre ich sehr dankbar!
Frederic am 10.4.09 um 16:56 Uhr (
Zitieren)
noch etwas:
vehi --> kann auch „befördert werden“ heißen. ich kenne den kontext nicht, aber wurde der sprecher durch ein verbrechen befördert?
Re: Für Unterstützung wäre ich sehr dankbar!
Frederic am 10.4.09 um 16:57 Uhr (
Zitieren)
erm zu vehi.... das war jetzt unklar von mir:
scelere vehor --> kann heißen: ich werde durch ein verbrechen befördert.
das sagte ja der gesprächspartner.
Re: Für Unterstützung wäre ich sehr dankbar!
ralph am 10.4.09 um 17:07 Uhr (
Zitieren)
intuere ist der Imperativ zu intueri (Deponens)
Re: Für Unterstützung wäre ich sehr dankbar!
Dankeschön für die vielen Antworten. Aber was sucht das „nec“ dort?
Und wie ist der zweite Teil zu übersetzen (vor allem bei dem fueri Abschnitt bin ich mir unsicher!)
Re: Für Unterstützung wäre ich sehr dankbar!
und noch etwas: vehere ist dort mit „ziehen, fahren, bewegen“ angegeben...
Re: Für Unterstützung wäre ich sehr dankbar!
Thalia am 10.4.09 um 17:45 Uhr (
Zitieren)
nec et hoc mentitus es: „und auch damit hast Du nicht gelogen.“