↑
Latein Wörterbuch - Forum
Forumübersicht
Neuer Beitrag
Gebrauch von „a“
— 361 Aufrufe
papilio am 12.4.09 um 18:34 Uhr (
Zitieren
)
Irgendwie komme ich mit den Präpositionen im Lateinischen nicht wirklich zurecht:
es heißt:
curis liberatus sum ich bin von den Sorgen befreit worden
aber:
castra a Romanis collocata sunt das Lager ist von den Römern gebaut worden
Ich habe mir jetzt zurecht gebastelt, dass das „a“ nur bei Personen steht.
Ist das realitätsnah oder völliger Müll?
Bastlergruß
papilio
Re: Gebrauch von „a“
papilio am 12.4.09 um 18:36 Uhr (
Zitieren
)
oh,
ich wusste nicht, dass meine Blanks ignoriert werden.
Entschuldigt, die schlecht Lesbarkeit.
Re: Gebrauch von „a“
ralph am 12.4.09 um 18:54 Uhr (
Zitieren
)
Kein Müll, sondern ein Volltreffer :-)
Bei Personen und Personengruppen erscheint a/ab
Bei Sachen der Ablativ des Mittels.
Re: Gebrauch von „a“
papilio am 12.4.09 um 20:42 Uhr (
Zitieren
)
ui fein!
Danke Ralph!
▲
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben.
Bestätigung über Google
Bestätigung über Facebook
Bestätigung über Amazon
Bei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
Titel
:
Name:
E-Mail:
Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
Eintrag:
Forum Code:
[b]fett[/b]
[i]kursiv[/i]
[u]unterstrichen[/u]
[strike]durchgestrichen[/strike]
[sup]hochgestellt[/sup]
[sub]tiefgestellt[/sub]
[quote]Text zitieren[/quote]
[wb]Wörterbuch-Link[/wb]
[gk]Grammatik-Link[/gk]
[table]Tabelle[/table]
Ich habe die
Forumregeln
gelesen
Grundsätzliches:
Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.
Hinweise an die Fragesteller:
Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.