Latein Wörterbuch - Forum
Leben und leben lassen. — 3627 Aufrufe
Le Chuck am 16.4.09 um 8:49 Uhr (Zitieren)
Salve.
Es ist mir als Nicht-Latiner anscheinend unmöglich, herauszufinden, wie die Übersetzung des Sinnspruches „Leben und Leben lassen“ ins lateinische lautet.
Wen ich auch frage, ich erhalte nur vage Andeutungen; sicher ist sich keiner.
Vielleicht könnt Ihr mir helfen?
Danke.
Re: Leben und leben lassen.
Graeculus am 16.4.09 um 9:16 Uhr (Zitieren) I
Man kann es mit dem Konjunktiv (Optativ) machen:
Vivas et vivere sinas.

Oder - als Befehl - mit dem Imperativ:
Vive et vivere sine.

So jedenfalls mein Versuch.
Vor dem Eintätowieren - Kritik abwarten!
Re: Leben und leben lassen.
Le Chuck am 16.4.09 um 9:19 Uhr (Zitieren) I
@ Graeculus
Vielen Dank - das klingt schon recht vielversprechend.
Re: Leben und leben lassen.
bonifatius am 16.4.09 um 10:42 Uhr (Zitieren) I
Da hätte man auch die Suchfunktion benutzen können:

http://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=6404#4
Re: Leben und leben lassen.
Le Chuck am 16.4.09 um 12:31 Uhr (Zitieren) I
@Bonifatius
Danke für den Tipp - kannte dieses Forum bislang nicht und mich deshalb damit auch nicht aus.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.