Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Korrektur — 882 Aufrufe
eike am 16.4.09 um 16:36 Uhr (
Zitieren)
ISenatores agros miserorum agicolarum rapiebant, qui Romae a tribuno plebis auxilium petere cogerentur.
Vorschlag: Die Senatoren raubten die Felder der unglücklichen Bauern, weil die Römer gezwungen werden von dem Offizier des Volkes um Hilfe zu bitten...
Re: Bitte um Korrektur
Bibulus am 16.4.09 um 16:43 Uhr (
Zitieren)
„a tribuno plebis “ sind KEINE Offiziere!
schon mal was vom „Volkstribun“ gehört?
Re: Bitte um Korrektur
eike am 16.4.09 um 16:45 Uhr (
Zitieren)
IDie Senatoren raubten die Felder der unglücklichen Bauern, weil die Römer vom Volkstribun gezwungen werden um Hilfe zu bitten...
Re: Bitte um Korrektur
Arborius am 16.4.09 um 16:47 Uhr (
Zitieren)
IHey, eike, Achtung!
Roman* ist alles, was mit römisch, Römer etc. zu tun hat. Z.B. Romanus, Romanorum, Romani
Rom* hat immer mit der Stadt zu tun:
Roma, Romam (nach Rom), Romae (in Rom) etc.
Re: Bitte um Korrektur
Bibulus am 16.4.09 um 16:49 Uhr (
Zitieren)
Idu scheinst ein Problem mit Relativpronomen zu haben
nicht „weil“, sondern „die“ (wer? die armen Bauern!)
zu was wurden die armen Bauern gezwungen?
wen baten sie um Hilfe?
Re: Bitte um Korrektur
eike am 16.4.09 um 16:50 Uhr (
Zitieren)
IDie Senatoren raubten die Felder der unglücklichen Bauern, weil sie in Rom von dem Volkstribun gezwungen werden um Hilfe zu bitten
Re: Bitte um Korrektur
eike am 16.4.09 um 16:52 Uhr (
Zitieren)
IDie Senatoren raubten die Felder der unglücklichen Bauern,die gezwungen wurden in Rom den Volkstribun um Hilfe zu bitten.
Re: Bitte um Korrektur
Bibulus am 16.4.09 um 16:58 Uhr (
Zitieren)
I„die gezwungen wurden, beim Volkstribun Roms um Hilfe zu bitten.“
Re: Bitte um Korrektur
Lateinhelfer am 16.4.09 um 16:58 Uhr (
Zitieren)
Isich sammeln, sich versammeln -> Passiv: cogi
Romae -> in Rom
Re: Bitte um Korrektur
Arborius am 16.4.09 um 17:00 Uhr (
Zitieren)
IJa, ich denke, dass das so richtig ist. D.h. Deine Version von 16:52 Uhr auf jeden Fall: Relativsatz.
In der Version von 16:50 Uhr sieht es so aus, als würde jemand vom Volkstribun gezwungen werden. Das geschieht normalerweise nicht, jedenfalls nicht Bauern.
„Weil“ passt auch überhaupt nicht, sehe ich gerade. Die Senatoren rauben doch nicht, weil Bauern um Hilfe bitten.
Passender wäre die konsekutive Sinnrichtung: sodass sie ...
D’accord?
Re: Bitte um Korrektur
eike am 16.4.09 um 17:02 Uhr (
Zitieren)
IOk, danke.
Re: Bitte um Korrektur
Bibulus am 16.4.09 um 17:02 Uhr (
Zitieren)
Istümmt,
„cogere“ hat als Erstbedeutung „zusammenkommen“
(Stowasser)
;-)
Re: Bitte um Korrektur
eike am 16.4.09 um 17:04 Uhr (
Zitieren)
IDie Senatoren raubten die Felder der unglücklichen Bauern,sodass sie in Rom zusammenkamen um den Volkstribun um Hilfe zu bitten.