Latein Wörterbuch - Forum
ratio calculandi periculi — 588 Aufrufe
Dirk am 22.4.09 um 11:01 Uhr (Zitieren)
Hallo,

kann mir jemand den Ausdruck „ratio calculandi periculi“ übersetzen? Er steht im Zusammenhang mit der Modellierung von Risiken.

Wäre super, da ich mir keinen Reim daraus machen kann. Mein Versuch sah so aus: „Die Art und Weise Risiken zu kalkulieren“, aber ohne nennenswerte Lateinkenntnisse (...) wohl nur ein kläglicher Versuch :-)

Danke und Gruß

Dirk
Re: ratio calculandi periculi
Arborius am 22.4.09 um 11:09 Uhr (Zitieren)
Wieso denn „kläglich“?
Eigentlich ein Singular:
Die Art, ein Risiko zu kalkulieren.

Hab die Wörter nicht nachgeschlagen, weil ich denke, dass das so durchaus richtig ist.
Re: ratio calculandi periculi
Plebeius am 22.4.09 um 11:13 Uhr (Zitieren)
wohl nur ein kläglicher Versuch :-)


Was heißt „Fishing for compliments“ auf Latein?
Re: ratio calculandi periculi
Arborius am 22.4.09 um 11:16 Uhr (Zitieren)
Das gibt es ... fällt mir gleich ein ...
Re: ratio calculandi periculi
Arborius am 22.4.09 um 11:16 Uhr (Zitieren)
...
captatio benevolentiae!
Re: ratio calculandi periculi
Plebeius am 22.4.09 um 11:21 Uhr (Zitieren)
ODER

LAUDARI VELLE (?)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.