Latein Wörterbuch - Forum
Brauche Hilfe! — 456 Aufrufe
Puck am 28.4.09 um 12:20 Uhr (Zitieren) I
Hallo!
Könnte mir jemand bei den beiden Sätzen/Passagen helfen? Komme da einfach nicht weiter...

1)
Si grave tibi non est, cuperem pro nostra amicitia et coniunctione privatim ex te intelligere: Si contingeret scholam hanc medio professore destitui, quem tu animum ad eiusmodi scholasticum functionem in hoc praesertim loco, geras.

Versuch:
Ich möchte von Dir aufgrund unserer Freundschaft und privaten Verbindung gerne etwas erfahren wollen, wenn es Dir Recht ist: Du führst (es) aus, wenn es diese Schule berührt, dass ich diesen gewöhnlichen Professor preisgegeben habe, welchen Du zu dieser scholastischen Funktion in diesen besonderen Ort (welches Verb gehört zu was?).

--> beim zweiten Satz blicke ich einfach nicht durch, kann mir da zumindest jemand sagen, wie der Inhalt ungefähr heißt? (muss keine genaue Übersetzung sein, brauche nur den Inhalt)

2)
Librum enim Helidaei meum neq correxi neq manum adhuc admovi, quem ad superiores nundinas te habiturum in me receperam. Quo ergo hic euadam pacto, praesertim si te duro iudice usus fuero? Nimirum mihi ad superiorem anchoram confugiendum erit, ut meae negligentiae, de qua frustra apud te quieror, veniam petam.

Versuch:
Ich habe (in meinem?) Buch die „Helidaei“ nämlich weder verbessert noch zur Hand genommen, er wird es bei der nächsten Messe von ihm zurückbekommen. Ich gehe nämlich wie verabredet dort hinaus, insbesondere wenn ich bei der Übung mit dem strengen Richter gewesen bin. Allerdings habe ich bei dem höheren Anker Zuflucht gesucht, so dass ich wegen meiner Nachlässigkeit, von der ich vergebens bei Dir geklagt habe, um Nachsicht bitte.

--> wie kann man da Sinn reinbringen?
--> „Helidaei“ ist ein bestimmtes pharmazeutisches Rezept.

Es wäre echt nett, wenn ihr mir helfen könntet, die beiden Passagen zu verstehen (der Inhalt ist wichtig, nicht die genaue Übersetzung)...

Vielen Dank schon mal!
Re: Brauche Hilfe!
Puck am 28.4.09 um 14:24 Uhr (Zitieren)
Keiner eine Idee???
Re: Brauche Hilfe!
Elisabeth am 28.4.09 um 14:49 Uhr (Zitieren)
Nur nicht drängeln! Kommt jeder dran!

In aller Vorsicht:

Si contingeret scholam hanc medio professore destitui,
-> Wenn es gelingen würde, diese Schule einem gewöhnlichen Professer zu übergeben, welchen Sinn (welche Meinung) du dann wohl zu einer derartigen scholastischen Funktion an dieser besonderen Stelle hast.

quem tu animum ad eiusmodi scholasticum functionem in hoc praesertim loco, geras.
Re: Brauche Hilfe!
Liberator am 28.4.09 um 14:50 Uhr (Zitieren) I
Dass keiner antwortet leigt wohl am Umfang deiner Frage, ich habe im Moment ehrlich gesagt auch keine Lust, das alles durchzulesen...
Re: Brauche Hilfe!
Liberator am 28.4.09 um 14:52 Uhr (Zitieren)
Ich habe wohl wirklich Pech mit Gleichzeitposts :-)
Re: Brauche Hilfe!
Elisabeth am 28.4.09 um 14:55 Uhr (Zitieren) I
Librum enim Helidaei meum neq correxi neq manum adhuc admovi,
-> Mein Buch (über die) Helidaei habe ich weder verbessert noch etwas daran getan,

quem ad superiores nundinas te habiturum in me receperam.
-> von welchem ich erfahren hatte, dass du es bei der nächsten Messe (?) haben würdest. (in me fehlt.)

Quo ergo hic euadam pacto,
-> Unter welcher Bedingung kann ich hier herauskommen,

praesertim si te duro iudice usus fuero?
-> v.a. wenn ich dich als harten Richter gebrauche?

Nimirum mihi ad superiorem anchoram confugiendum erit,
-> Selbstverständlich werde ich mich zu einem höheren Anker flüchten müssen,

ut meae negligentiae, de qua frustra apud te quieror, veniam petam.
-> um wegen meiner Nachlässigkeit, wegen derer ich mich vergebens bei dir beschwere, Verzeihung zu erhalten.
Re: Brauche Hilfe!
Puck am 28.4.09 um 15:17 Uhr (Zitieren)
Super, vielen tausend Dank!!

Habe nur etwas gedrängelt, weil ich so verzweifelt war ... :-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.