Latein Wörterbuch - Forum
ABL ABS oder Deponens??? — 567 Aufrufe
elfilein am 29.4.09 um 9:14 Uhr (Zitieren)
Qua de causa gongregatis copiis Octavianus contra eos iit in bellum.

Originalübersetzung lautet: Aus diesem Grunde sammelte Octavian Truppen und ging gegen sie in den Krieg.

Meine Frage: Hier liegt doch eine ABlAbs-Konstruktion vor. Warum wird das alles trotzdem aktiv übersetzt?
Ein Deponens liegt eigentlich auch nicht vor... congrego--> versammeln, se congrare = congregor....
Re: ABL ABS oder Deponens???
Arborius am 29.4.09 um 9:22 Uhr (Zitieren)
Abl. abs., ganz klar.
Die Übersetzung macht Gebrauch von der Beiordnung / Nebenordnung, d.h. dass der Abl. abs. als Hauptsatz übersetzt wird.
Es ist manchmal elegant, einen passiven Abl. abs. aktiv zu übersetzen, sonst müsste es ja heißen:
Aus diesem Grund waren Truppen gesammelt worden und dann ging Octavian ...

Es ist doch Octavian, der die Truppel gesammelt hat, also kann man das Passiv umgehen.
Re: ABL ABS oder Deponens???
elfilein am 29.4.09 um 9:28 Uhr (Zitieren)
eine frage noch: Aus dem Sinnzusammenhang ist es Oktavian, der die Truppen eingesammelt hat... aber im Satz ist doch nicht näher bestimmt oder?
Muss es nicht vielmehr heissen: Nachdem die Truppen eingesammelt worden sind, ging Oktavien aus diesem Grund gegen sie in den Krieg....???

Danke.
Re: ABL ABS oder Deponens???
Plebeius am 29.4.09 um 9:29 Uhr (Zitieren)
Qua de causa congregatis copiis Octavianus contra eos iit in bellum

Ja, klarer Fall von AblAbs.
Das ist m.M.n. eine Frage des Stils und des Satzbaues.
Natürlich könnte man auch übersetzen:
Nachdem aus diesem Grunde die Truppen (von O.) gesammelt/zusammengestellt worden waren, zug er gegen sie in den Krieg
oder
Nach der Zusammenstellung der Truppen zog er aus diesem Grunde...
Die bessere Version ist jedoch die o.a. „Originalübersetzung“.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.