Hi! Ich krieg diesen kleinen Satz irgendwie nicht hin. Nihil nisi heißt ja nichts außer, aber wie soll der Satz hier heißen: Nihil nisi armati agunt.
Wäre gut, wenn mir da einer helfen könnte.
Typischer Spruch ist auch: De mortuis nihil nisi bene ....
Man soll ja auch über die Toten nur gute Dinge sagen...sie können sich ja auch nicht mehr verteidigen ;-)
Kleiner Hinweis:
Die klassischen Autoren verwenden sehr gerne die
doppelte Verneinung, bzw. Negation um dadurch
die Bejahung zu verstärken:
nemo non -> jeder
non nemo -> mancher
nulli non -> alle
nonnulli -> einige
nihil non ->alles
non nihil -> etwas
non ignoro -> ich weiß wohl; ich weiß genau
(in einigen deutschen Mundarten kennen wir
ähnliches
„Niemals nie nicht ....“ )
In der deutschen Sprache gebrauchen wir ebenfalls folgende Litotes relativ häufig
nicht schlecht (= „sehr“ gut)
oder ebenfalls
nicht untypisch (=sehr typisch).
Eine falsche Litotes, die öfters vorkommt: „(Das ist) nicht undumm“.
Soll heißen: klug bzw. gar nicht so dumm
Heißt aber: dumm, wg. der doppelten Verneinung
Richtig wäre: nicht unklug
:
>De mortuis nihil nisi bene ....
Man soll ja auch über die Toten nur gute Dinge sagen...sie können sich ja auch nicht mehr verteidigen ;-)<
da muss ich widersprechen.
Es heißt nicht, das man nur gute Dinge sagen soll über die Toten (das hieße >bonum-Gutes<, sondern man soll >bene < über sie reden- also wohlwollend, würdigend. Und deswegen kann man durchaus auch Negatives ansprechen (so wie in Zeugnissen: „Sie bemüht sich um eine schöne Schrift“)
Es gibt natürlich solche Komplimente an der Grenze zur Beleidigung. „Gut schaust Du aus! Du bist ja gar nicht mehr so dick wie früher! Und auch die Pickel im Gesicht sind wie weggeblasen!“
Worüber haben wir hier eigentlich & ursprünglich geredet? Ach ja, die doppelte Verneinung.
Mein lieber Herr Gesangsverein, da werden ja Fehler gemacht im Alltag! Vor allem wohl, weil die doppelte Verneinung - leider! - irgendwie vornehm klingt.
Allerdings gibt es auch im Deutschen doppelte Verneinung als Verstärkung,, die ihrem Sinn nach auch eine Verneinung bleibt.
Beispiel:
Adalbert von Chamisso: das Riesenspielzeug
...
Der Alte wird gar ernsthaft und wiegt sein Haupt und spricht:
"Was hast du angerichtet? Das ist kein Spielzeug nicht!
Wo du es hergenommen, da trag' es wieder hin,
Der Bauer ist kein Spielzeug, was kommt dir in den Sinn!
....