Latein Wörterbuch - Forum
Ansprachen bei Begräbnis — 1308 Aufrufe
Babsi am 30.4.09 um 23:30 Uhr (Zitieren)
Ich schreibe gerade eine Arbeit über das Begräbnis, u.a. betrachte ich etwas eine Vorlage aus dem Jahr 1930. Im Kapitel mit einigen Predigtvorschlägen findet man eine große Einleitungsrubrik, von der ich bei einem Teil nicht ganz sicher bin, ob ich ihn verstehe:

„In exsequiis Sacerdotum non prohibetur, quominus Decanus vel alius Sacerdos ante Officium Defunctorum, vel Missam exsequialem, in ipsa ecclesia e suggestu sermonem proferat, quo fideles de pietate ac de precibus erga pastores animarum defunctos moneat.“

Meint das, dass es dem Priester nicht verboten sei, dass der Dechant oder ein anderer Priester vor dem Totenoffizium oder dem Requiem in jener Kirche eine Predigt aus den angegebenen Vorschlägen vorträgt, in der die Gläubigen vom (Seelen-) Hirten (oder zum frommen Gebet für die Seele des Verstorbenen ermahnt werden.

(Da ich keine genaue Übersetzung brauche, ist mein Wunsch nur, ob das ungefähr so stimmt. - Und falls jemand weiß, ob das der übliche „Ort“ der Predigt war: vor der Messe - dann könnte er/sie mir das auch sagen.)
Ich danke bereits jetzt.
B.
Re: Ansprachen bei Begräbnis
Elisabeth am 1.5.09 um 9:14 Uhr (Zitieren)
In exsequiis Sacerdotum non prohibetur,
-> Bei Exsequien durch Priester spricht nichts dagegen
quominus Decanus vel alius Sacerdos ante Officium Defunctorum, vel Missam exsequialem,
->dass der Dekan oder ein anderer Priester vor dem Totenamt oder der Totenmesse
in ipsa ecclesia e suggestu sermonem proferat,
-> in der Kirche selbst ... eine Predigt vorträgt,
quo fideles de pietate ac de precibus erga pastores animarum defunctos moneat.
-> durch die er die Gläubigen zur Frömmigkeit und zu Gebeten für die verstorbenen Seelenhirten ermahnt.

Wir sprechen hier von einer katholischen Totenmesse, richtig? - Dann gehört die Predigt mitten hinein, hinter das Evangelium und vor das Glaubensbekenntnis.
Re: Ansprachen bei Begräbnis
Plebeius am 1.5.09 um 9:27 Uhr (Zitieren) I
Frage:
In exsequiis Sacerdotum
--> ... durch Priester ODER der/für die Priester
WEIL
quo fideles de pietate ac de precibus erga pastores animarum defunctos moneat."


Re: Ansprachen bei Begräbnis
Babsi am 1.5.09 um 12:06 Uhr (Zitieren)
Alles klar!
Danke euch allen: der letzte Eintrag hat dann nochmals alles aufgeklärt: es ist also eine Bestimmung, die bei einem Priesterbegräbnis gilt!
(Und die Frage wegen der Predigt: es war auf die vorkonziliare Zeit bezogen, und weil es ja hier auch heißt „vor der Totenmesse“ so verhärtete das meinen Verdacht, dass zuvor die Gläubigen belehrt wurden, dann die Messe (in Latein) gelesen wurde, wobei die Gläubigen fromm beteten etc.)
Danke nochmals!
B.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.