Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung dt. -> lat. — 1192 Aufrufe
Berlioz am 2.5.09 um 0:16 Uhr (Zitieren)
Könnte mir bitte jemand folgenden Satz vom Deutschen ins Lateinische übersetzen?
„Ich bin in deiner Hand!“

Soll soviel heißen wie: Ich begebe mich in deine Hand oder ich lege mein Schicksal in deine Hände, ich würde den obigen Wortlaut aber vorziehen. Ist von einem Mann an eine Frau gerichtet. Mein Latinum ist leider ewig her.
Vielen Dank!
Re: Übersetzung dt. -> lat.
Hanse am 2.5.09 um 2:30 Uhr (Zitieren)
Ich bin in deiner Hand:
In manu tua sum.

Ich begebe mich in deine Hand:
Me manui tuae committo. („Ich vertraue mich deiner Hand an“)

Ich lege mein Schicksal in deine Hände:
Mea fata in manum tuam pono.



Re: Übersetzung dt. -> lat.
bonifatius am 2.5.09 um 10:36 Uhr (Zitieren)
„in deine Hände -> in manus tuas“ würde sich vielleicht besser eignen als „in manum tuam“.
Re: Übersetzung dt. -> lat.
Hilde am 2.5.09 um 10:47 Uhr (Zitieren)
@ Hanse
>fata< ist das unselige Geschick- das ist wohl nicht gemeint!
ich würde „fortuna“ bevorzugen!
Re: Übersetzung dt. -> lat.
bonifatius am 2.5.09 um 11:01 Uhr (Zitieren)
Hinsichtlich der Uhrzeit, als die Beitrag verfasst hat, ist dieser „kleine“ Fehler wohl verzeibar :-D
Re: Übersetzung dt. -> lat.
Hilde am 2.5.09 um 11:23 Uhr (Zitieren)
Klar doch!
:-)
Re: Übersetzung dt. -> lat.
Berlioz am 2.5.09 um 15:01 Uhr (Zitieren)
Das hört sich gut an, ihr seid echt fix!
Vielen Dank! :-)
Re: Übersetzung dt. -> lat.
Brina am 2.5.09 um 17:10 Uhr (Zitieren) I
Kann mir jemand folgenden Satz mal ins Deutsche übersetzen ich komm damit voll nciht klar..
Quem cum custodes deprehendissent armatum, ad regem duxerunt.

danke schonmal (:
Re: Übersetzung dt. -> lat.
Arborius am 2.5.09 um 17:17 Uhr (Zitieren)
Salve, Brina.
Du musst einen neuen Beitrag erstellen und den Satz zu übersetzen versuchen. (-> Forumregeln)
Re: Übersetzung dt. -> lat.
Brina am 2.5.09 um 17:22 Uhr (Zitieren)
achsoo.. ich muss einen neuen Beitrag öffnen und meinen Übersetzungsvorschlag mit dazu schreiben?
Re: Übersetzung dt. -> lat.
Liberator am 2.5.09 um 17:31 Uhr (Zitieren)
Genau!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.