Latein Wörterbuch - Forum
viis? — 2499 Aufrufe
valériie am 4.5.09 um 20:31 Uhr (Zitieren) I
was bedeutet ,,in viis,, ( konjugiert im ablatif)??
Re: viis?
Bibulus am 4.5.09 um 20:36 Uhr (Zitieren) I
erstens „ABLATIV“
zweitens „DEKLINIERT“

und in diesem Falle lokativus -> „Wo? -> “auf den Straßen"
Re: viis?
valériie am 4.5.09 um 20:39 Uhr (Zitieren) II
ach ja danke ;D
(ich bin nicht deutsch und lerne latein mit französich übersetzung =) ) aber du hast recht
Re: viis?
Bibulus am 4.5.09 um 20:51 Uhr (Zitieren) II
oh!

Interessant!
Wie haltet ihr es mit der Aussprache?
Re: viis?
valériie am 4.5.09 um 20:52 Uhr (Zitieren) I
Was??
Re: viis?
Bibulus am 4.5.09 um 20:55 Uhr (Zitieren) I
e ne parle pas français

Aussprache -> prononciation articulation
Re: viis?
Bibulus am 4.5.09 um 20:55 Uhr (Zitieren) I
Je ne parle pas...
Re: viis?
Graeculus am 4.5.09 um 20:56 Uhr (Zitieren) I
Romulus --> Romylý?
lupus --> lypý?
Re: viis?
valériie am 4.5.09 um 20:56 Uhr (Zitieren) I
ja schon klar =) (ich bin nicht franzose)
aber ich verstehe deine frage nicht... sorry =))
Re: viis?
valériie am 4.5.09 um 20:57 Uhr (Zitieren) I
ach so nee einfach lesen was da steht, jeden buchstaben
Re: viis?
Arborius am 4.5.09 um 20:58 Uhr (Zitieren) I
Ich habe mal gehört, dass die Italiener das Lateinische sprechen, als wäre es Italienisch, also:
Tschitscheronis de offitschis.

Die Franzosen bestimmt doch auch.
Re: viis?
Bibulus am 4.5.09 um 20:58 Uhr (Zitieren) I
weia...
Das wird jetzt hier ein zweites Babylon...

@valériie,
Welche Muttersprache sprichst Du?
Re: viis?
valériie am 4.5.09 um 21:00 Uhr (Zitieren) I
ich denke die franzosen lesen das als wäre es französich
zb ein romulus > romülüs
Re: viis?
valériie am 4.5.09 um 21:00 Uhr (Zitieren) I
@ bibulus
luxemburgisch
Re: viis?
Bibulus am 4.5.09 um 21:02 Uhr (Zitieren) II
ah!
Lëtzebuergesch
:-))
Re: viis?
valériie am 4.5.09 um 21:03 Uhr (Zitieren) I
jo genau dat =)

kannst du luxemburgisch?
Re: viis?
Bibulus am 4.5.09 um 21:07 Uhr (Zitieren) I
Nein,
aber ich kann googeln..
:-))


Re: viis?
Bibulus am 4.5.09 um 21:09 Uhr (Zitieren) I
Für Interessierte,
wikipedia auf Lëtzebuergesch
http://lb.wikipedia.org/wiki/Haapts%C3%A4it

;-)
Re: viis?
Graeculus am 4.5.09 um 21:11 Uhr (Zitieren) I
Ihr erinnert Euch? Das war mal ein Hinweis von Elisabeth:
Unter www.google.com/intl/la/
spricht google Latein!
Seitdem benutze ich es so.
Re: viis?
valériie am 4.5.09 um 21:13 Uhr (Zitieren) I
@ Graeculus
cool wusste ich nicht

@ Bibulus
was ich mich schon immer gefragt habe ist: versteht ein deutscher (alles auf) luxemburgisch? =))
Re: viis?
Bibulus am 4.5.09 um 21:19 Uhr (Zitieren) I
versteht ein deutscher (alles auf) luxemburgisch? =))


Es kommt wohl darauf an, wo der Deutsche aus Deutschland herkommt.
Je näher er an Luxemburg wohnt, um so mehr wird er es verstehen.
Dagegen wird ein Norddeutscher, ein Bayer oder
Sachse wohl Schwierigkeiten haben.
Ich komme aus Norddeutschland,
ich verstehe ja selbst die Bayern oder Schwaben
oft nicht..
(Dagegen kann ich mich mit den Niederländern
ganz gut unterhalten, wenn sie aus Friesland oder
Groningen kommen)
Re: viis?
Arborius am 4.5.09 um 21:22 Uhr (Zitieren) I
Ach, Bibulus, Du kommst aus dem Norden? Wahrscheinlich viel weiter als ich, aber trotzdem: Ich hab’s gleich an der Aussprache gehört!

Valériie: Probiers mal aus!
Re: viis?
Bibulus am 4.5.09 um 21:24 Uhr (Zitieren) I
@Arborius,
die allermeiste Zeit meines Lebens habe ich bisher in Westfalen verbracht., aber ich bin zum Teil auch an der Nordseeküste aufgewachsen.
Re: viis?
valériie am 4.5.09 um 21:25 Uhr (Zitieren) I
Cool
Danke
Re: viis?
Arborius am 4.5.09 um 21:26 Uhr (Zitieren) I
@Bibulus:
Ich komme ja aus dem wunderschönen Hildesheim. Allerdings kenne ich fast niemanden, der noch platt spricht. Meine Mutter sagt noch „S-tein“!
Re: viis?
Bibulus am 4.5.09 um 21:26 Uhr (Zitieren) I
(im Rheinland habe ich auch einige Jahre zugebracht,
da fingen die Verständigungsschwierigkeiten schon an...)

;-)
Re: viis?
Arborius am 4.5.09 um 21:26 Uhr (Zitieren) I
So geht es mir mit dem Schwäbischen, Badischen, Kurpfälzischen. Aber sie bemühen sich ...
Re: viis?
Bibulus am 4.5.09 um 21:29 Uhr (Zitieren) I
oh,
Arborius,
dann wohne ich nur ein paar Breitenminuten nördlicher...

;-)
Re: viis?
Arborius am 4.5.09 um 21:30 Uhr (Zitieren) I
Siehst Du meine IP?
Re: viis?
Bibulus am 4.5.09 um 21:37 Uhr (Zitieren) II
„Siehst Du meine IP?“
Nein.

Re: viis?
Arborius am 4.5.09 um 21:39 Uhr (Zitieren) I
Es geht ja hier um Wege, auf denen (viis) Informationen reisen.
Re: viis?
valériie am 4.5.09 um 22:04 Uhr (Zitieren) I
tschüss leute ich geh dann mal!!
bis irgendwann
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.