1 -> praecipitatus
weil das verb iussit ( =er befiehlt) ist und nach einem subjekt verlangt
2-> subjekt sind in dem satz die soldaten, aber davor hastu einen abl. abs. (quo signo...) ihm fehlt das ppp also partizip der
nachzeitigkeit....also adductus...durch dieses zeichen
veranlasst....lautet dann die übersetzung dieses stückes...
3-> die fehlt eindeutig ein verb in dem satz, die feinde überquerten ( deponens deshalb im passiv) die brücke und kämpften mit den constantinischen soldaten. sry pugnaturi kann ich als form nich recht zuordnen, denke da ist ein sunt weggelassen aba kp)
4-> exercitibus acerime = teil eines ppa’s während die heere heftig .... na heftig was?? gesucht ist ein ppa im dativ plural--> contendentibus
5-> aus dem satz vorher weißtu , dass der bürger verzweifelt. jetzt wird erklärt
warum...er glaubt nich ,dass constantin (übrigens ein aci)......siegen wird.<- victurum esse = pfa partizip der vorzeitigkeit
6-> armati = bewaffneter
maxentius ist das subjekt, er wurde getötet ( passiv) im fluss tiber von einem bewaffneten ( dat. sing.)
hatte keine lust alles zu übersetzen und vorzukauen , aba ich hoffe durch die hilfe bekommstu es auch allein
hin....obwohl ich mir auch nich ganz sicher
bin......also ich hoffe ich konnte dir wenigstens etwas helfen