Latein Wörterbuch - Forum
Lateinarbeit Berichtigung — 1537 Aufrufe
Miaoz genau am 5.5.09 um 22:09 Uhr (Zitieren) I
Hallo!
Ich habe eine Latein arbeit zurück bekommen und brauche nun eure Hilfe, ich soll die Berichtigen nur weiß ich nicht weiter. Ich hab das so übersetzt wie immmer aber es ist falsch, andrs kann ich es nicht also :
In thermis porticus, horti, gymnasia, pinacothecae, multae aliae res homines delectantes inveniebantur.
-- Sie wurden in den Säulenhallen der Therme, in den Gärten, auf dem SPortplatz, in der Gemäldegalerie gefunden und die Menschen erfreuen sich an vielen anderen Sachen??? (richtig????)

Liberi vel viri ludentes totum diem in porticu fuerunt aut in tepidarium frigidariumque pervenerunt vestibus in apodytherio depositis aut in bibliotheca libros legerunt.

In exedra duo philosophi de arte bene vivendi disseruerunt:
Tempus res futuras cogitandi adest. Arbores atque silvas nostras perdunt omnes, qui his thermis non moderate utuntur. Constat etiam homines ipsos aliquando perire perdendo arbores et silvas. Arbores enim et silvae ad vivendum necessariae sunt.

Deinde alter philosophus interrogavit: Id malum non casu, sed cupiditate vivendi in luxuria et avaritia fiet. Cottidie multi servi in Apennino ligna caedunt, quibus aqua calefieri solet. Montem Apenninium caedendo ligna mox omnibus arboribus privabimus.

Nonnullis hominibus illi philosopho adsentientibus tamen nemo ad destruendum thermas aut ad interdicendum thermarum usu paratus erat.

Tempora non mutantur! Num parati estis ad remittendum luxuriam vestram cottidianam?

vielen dank!!!
Re: Lateinarbeit Berichtigung
Miaoz genau am 5.5.09 um 22:15 Uhr (Zitieren) I
aso mir ist gerade aufgefallen die letzten 2 sätze habe ich richtig also von Nonnullis bis...ende...alle anderen steht bei mir Sinn verfehlt....
Re: Lateinarbeit Berichtigung
ralph am 5.5.09 um 22:16 Uhr (Zitieren) I
In thermis porticus, horti, gymnasia, pinacothecae, multae aliae res homines delectantes inveniebantur.
-- Sie wurden in den Säulenhallen der Therme, in den Gärten, auf dem SPortplatz, in der Gemäldegalerie gefunden und die Menschen erfreuen sich an vielen anderen Sachen

übersetze „invenire“ einmal mit „erfinden“
wer wurde erfunden? -> porticus, [...] multae aliae res
genauer: res homines delectantes (Participium Coniunctum)
wo? -> In thermis
Re: Lateinarbeit Berichtigung
Miaoz genau am 5.5.09 um 22:20 Uhr (Zitieren) I
okay den satz mit Exedra..habe ich jetzt hingekriegt...aber die anderen...oh man
Re: Lateinarbeit Berichtigung
Miaoz genau am 5.5.09 um 22:24 Uhr (Zitieren) I
Pc? okay also muss ich dann mit res homines delctantes anfagen oder gleich mit Poricus....wurden erfunden...?
Re: Lateinarbeit Berichtigung
ralph am 5.5.09 um 22:25 Uhr (Zitieren) I
In exedra duo philosophi de arte bene vivendi disseruerunt

Hauptsatz: duo philosophi disseruerunt (=sprechen über)
worüber haben sie gesprochen? -> de arte bene vivendi (= gut zu leben)
wo? -> In exedra


Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
Re: Lateinarbeit Berichtigung
ralph am 5.5.09 um 22:27 Uhr (Zitieren) I
Es wurden Säulenhallen, ... und andere Dinge erfunden , die die Menschen erfreuen (und zwar in den Thermen)
Re: Lateinarbeit Berichtigung
Miaoz genau am 5.5.09 um 22:27 Uhr (Zitieren) I
ahhh
Die Menschen erfreuen sich an den in den thermen gebauten Säulenhallen, Gärten...und vielen anderen Sachen???
Re: Lateinarbeit Berichtigung
Miaoz genau am 5.5.09 um 22:35 Uhr (Zitieren) I
ja mit exedra das habe ichschon gemacht mir fehlen nur noch..
Liberi vel viri ludentes .....
Id malum non casu....
die anderen hab ich i.wie gemacht...
Re: Lateinarbeit Berichtigung
Miaoz genau am 5.5.09 um 22:38 Uhr (Zitieren) I
Es geschieht nicht durch schlechten Zufall, sondern durch die Gier in Pracht und Habsucht zu leben. Täglich fallen viele Sklaven in den Apenninien welche pflegten Wassser zu erwärmen.
In den Apenninien werdenwir bald alle Bäume durch Fällen das Holz rauben.
Re: Lateinarbeit Berichtigung
ralph am 5.5.09 um 22:40 Uhr (Zitieren) I
Liberi vel viri ludentes totum diem in porticu fuerunt aut in tepidarium frigidariumque pervenerunt vestibus in apodytherio depositis aut in bibliotheca libros legerunt.

Liberi vel viri ludentes totum diem in porticu fuerunt
wer? -> Liberi vel viri (ludentes)
machten was? -> fuerunt(-> esse)
wo? -> in porticu
(totum diem)

aut in tepidarium frigidariumque pervenerunt
aut pervenerunt
wo? -> in tepidarium et frigidarium

vestibus in apodytherio depositis
AblAbs -> nachdem die Kleider abgelegt worden waren
wo? – in apodytherio

aut in bibliotheca libros legerunt
aut legerunt
was? -> libros
wo? -> in bibliotheca
Re: Lateinarbeit Berichtigung
ralph am 5.5.09 um 22:46 Uhr (Zitieren) I
Id malum non casu, sed cupiditate vivendi in luxuria et avaritia fiet .
Dieses Schlechte geschieht nicht durch Zufall, sondern durch Begierde in Luxus und Habgier zu leben.

Cottidie multi servi in Apennino ligna caedunt, quibus aqua calefieri solent
Täglich fällen viele Sklaven in den Apenninien Hölzer(=Bäume), mit denen sie pflegen zu heizen
Re: Lateinarbeit Berichtigung
ralph am 5.5.09 um 22:48 Uhr (Zitieren) I
Montem Apenninium caedendo ligna mox omnibus arboribus privabimus.
Wir werden den Berg A. durch das Holzfällen bald von allen Bäumen berauben.
Re: Lateinarbeit Berichtigung
Miaoz genau am 5.5.09 um 22:51 Uhr (Zitieren) I
also
1)Die Kinder oder die Frauen sind den ganzen Tag in der säulenhalle gewesen...
2)auch in dem Kalten und Warmenraum
3.) Nach dem die Kleider in den Umkleideraum abgelegt worden waren
4)auch Lesen der Bücher in der Bücherrei

okay...
Re: Lateinarbeit Berichtigung
ralph am 5.5.09 um 22:54 Uhr (Zitieren) I
1) die spielenden Kinder oder Männer
2) oder kamen ... zusammen
4) oder sie lasen Bücher in der Bücherei

Ich bin weg, gute Nacht!
Re: Lateinarbeit Berichtigung
Miaoz genau am 5.5.09 um 22:56 Uhr (Zitieren) I
okay dankeeeeeeeeeeeeee vieeeeeeeeeeeeeelendank!!!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.