Latein Wörterbuch - Forum
kann mir das jemand übersetzen? — 688 Aufrufe
jonas am 6.5.09 um 16:31 Uhr (Zitieren)
dubito


agebam

brauche das dringend übersetztdanke!
sustinebo


habui


dixeram


servata sum


coactus eram

accedis


docebas


fades


fugisti


confirmaveras


captus es


vulneratus eras

licet


solebat


aget


respondit


appropinquaverat


traditum est


actus erat

petimus


audiebamus


exspectabimus


arcuimus


coegeramus


auditi sumus


missi eramus

augetis


studebatis


tolletis


venistis


videratis


sublati estis


servati eratis

agunt


oppugnabant


timebunt


egerunt


speraverant


expugnatae sunt


facta erant

bräuchte das dringend!!!!
Re: kann mir das jemand übersetzen?
rico am 6.5.09 um 16:31 Uhr (Zitieren)
ist das nen Scherz?
Re: kann mir das jemand übersetzen?
Lateinhelfer am 6.5.09 um 16:32 Uhr (Zitieren)
@jonas:
—-> Forumregel 2 beachten!
Re: kann mir das jemand übersetzen?
jonas am 6.5.09 um 16:33 Uhr (Zitieren)
wo sidn den die regeln??
Re: kann mir das jemand übersetzen?
Lateinhelfer am 6.5.09 um 16:33 Uhr (Zitieren)
Schau mal unter dem Eintragsfeld und klicke drauf ;-)
Re: kann mir das jemand übersetzen?
Graeculus am 6.5.09 um 16:34 Uhr (Zitieren)
Unter dem Feld „Eintrag“ ...
Re: kann mir das jemand übersetzen?
jonas am 6.5.09 um 16:36 Uhr (Zitieren)



dubito heißt glaube ich schwanken also ich schwanke


agebam villeicht ich habe getrieben?


sustinebo ich werde aushalten


habui srry keien ahnung


dixeram ich hatte gesagt


servata sum ich wurde gerettet


coactus eram

accedis


docebas


fades


fugisti


confirmaveras


captus es


vulneratus eras

licet


solebat


aget


respondit


appropinquaverat


traditum est


actus erat

petimus


audiebamus


exspectabimus


arcuimus


coegeramus


auditi sumus


missi eramus

augetis


studebatis


tolletis


venistis


videratis


sublati estis


servati eratis

agunt


oppugnabant


timebunt


egerunt


speraverant


expugnatae sunt


facta erant
Re: kann mir das jemand übersetzen?
jonas am 6.5.09 um 16:38 Uhr (Zitieren)


















coactus eram 1 sg passiv plusq.

accedis 2.sg aktiv präs


docebas


fades


fugisti


confirmaveras


captus es


vulneratus eras

licet


solebat


aget


respondit


appropinquaverat


traditum est


actus erat

petimus


audiebamus


exspectabimus


arcuimus


coegeramus


auditi sumus


missi eramus

augetis


studebatis


tolletis


venistis


videratis


sublati estis


servati eratis

agunt


oppugnabant


timebunt


egerunt


speraverant


expugnatae sunt


facta erant
Re: kann mir das jemand übersetzen?
rico am 6.5.09 um 16:45 Uhr (Zitieren)
dubito - ich zögere, zweifle
agebam, ich machte, führte, trieb (ver)handelte
Re: kann mir das jemand übersetzen?
rico am 6.5.09 um 16:46 Uhr (Zitieren)
sustinebo, servata sum und dixeram: richtig
Re: kann mir das jemand übersetzen?
jonas am 6.5.09 um 18:05 Uhr (Zitieren)
danke aknnst du mir vielleicht noch ein paar sagen..xD mehr weiß ich nicht ich überlege nochmal
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.