Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungs Hilfe.... — 559 Aufrufe
cerberus am 6.5.09 um 16:58 Uhr (
Zitieren)
IBrevi scire potestis Lucretiam meam uxores vestras longe suberare.
Jemand sagt : In Kürze (
wissen....können?...Lucretiam ...) meine Ehefrauen eure bei weitem übertreffen
Re: Übersetzungs Hilfe....
Iupiter am 6.5.09 um 17:00 Uhr (
Zitieren)
IsuPerare
Re: Übersetzungs Hilfe....
Naschkratze am 6.5.09 um 17:01 Uhr (
Zitieren)
IIn Kürze könnt ihr wissen, dass meine Lucretia eure Ehefrauen lange übertrifft. (es heißt wahrscheinlich superare, oder?
Re: Übersetzungs Hilfe....
Iupiter am 6.5.09 um 17:02 Uhr (
Zitieren)
ILucretiam MEAM --->uxores VESTRAS
Re: Übersetzungs Hilfe....
Iupiter am 6.5.09 um 17:02 Uhr (
Zitieren)
Ilonge --> bei weitem
Re: Übersetzungs Hilfe....
Naschkratze am 6.5.09 um 17:05 Uhr (
Zitieren)
Ioder eben umgekehrt, das musst du dem Kontaxt entnehmen(=
Re: Übersetzungs Hilfe....
cerberus am 6.5.09 um 17:07 Uhr (
Zitieren)
Iok danke für den Tipps hab jetzt auch verstanden ^^
und ja es soll suPerare heißen
Re: Übersetzungs Hilfe....
Graeculus am 6.5.09 um 17:10 Uhr (
Zitieren)
IIn diesem Falle kommt es im Lateinischen mal auf die Wortstellung an. Und dann ist es klar, daß „Lucretiam meam“ der A des AciI ist (steht dicht bei „scire“) und „uxores vestras“ das Objekt zu „superare“ (steht dicht dabei).
Re: Übersetzungs Hilfe....
Iupiter am 6.5.09 um 17:11 Uhr (
Zitieren)
I... illam(Lucretiam) virtutibus suis ceteras uxores superavisse
Re: Übersetzungs Hilfe....
Naschkratze am 7.5.09 um 21:48 Uhr (
Zitieren)
IOh, auf die Satzstellung kann man sich nicht immer verlassen...(=