Bitte um Hilfe bei folgenem Satz, der „Legenda aurea“. Vorallem der Relativsatz macht mir Probleme. Vielen Dank!
Super petras reverenter ambulat intuitu eius, qui dicitur petra legis divinae.
Übersetzungsvorschlag:
Er ging respektvoll auf den Felsen spazieren mit Rücksicht auf diesen, der durch den Felsen des göttlichen Gesetzes gepriesen wird.
Er ging respektvoll auf den Felsen spazieren mit Rücksicht auf diesen, der Fels des göttlichen Gesetzes genannt wird.
Danke für den Hinweis, dennoch sind noch Fragen offen.
Müsste dann nicht statt qui, quae stehen, damit es mit petra übereingestimmt ist. Und auf was bezieht sich eius?
Also wörtlich:
„Respektvoll ging er auf den Felsen spazieren in Hinsicht auf ihn, wovon ‚Felsen göttlichen Rechts‘ gesagt wird.“
Man könnte vielleicht auch sagen: „...in Hinsicht darauf, dass er (doch) ‚Felsen göttlichen Rechts‘ genannt wird/werde.“
Möglich auch, dass der Wanderer im Hinblick auf einen anderen Felsen (evtl. den Sinai) über den den Berg spaziert, was wahrscheinlicher ist. Genaueres klärt der Kontext.
Elisabeth hat sicher recht:
„Du bist Petrus, der Fels, und auf diesen Fels werde ich meine Kirche bauen“
Und jetzt noch eine sehr schräge Vermutung:
Könnte das „intuitu“ nicht von intueri- betrachten, erwägen kommen?
also dann irgendwie so.
Er ging ehrfürchtig auf dem Fels spazierenin Betrachtung/Erwägung dessen, der Fels des göttlichen Gesetzes genannt wird.
So wie ich das sehe, bezieht sich das qui auf das „eius“
->intuitu eius, qui
mit Rücksicht auf diesen, der.....
--> das Relativpron. stimmt nur in Geschlecht und Numerus, nicht aber im Kasus überein :
d.h eius ist [Gen.] Singular m. und qui ist [Nom.] Singular m. ( damit hätten wir ja das Beziehungswort ;) )
Thomas hat dieselbe Frage - zusammen mit einer sehr umfangreichen Version des Textes nebst etlichen weiteren Fragen - schon hier gestellt: http://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=9092#4
Viele Fragen, u.a. auch die nach dem Felsen, sind dort schon beantwortet worden. Ich weiß nicht, warum er das nochmals fragt.
Ach so, dieser Beitrag ist früher eröffnet worden, und Elisabeth hatte die Frage bereits hier beantwortet, als Thomas sie in größerem Umfang und unter einem anderen Titel nochmals gestellt hat.