Latein Wörterbuch - Forum
Bitte übersetzen — 526 Aufrufe
Penny am 10.5.09 um 22:14 Uhr (
Zitieren)
Cum enim iam consedisset, ut epistulam scriberet, unus e coniuratis, D. Brutus, quem Caesar tantopere diligebat, ut eum nomine filii vocaret, appariut et eum monuit, ut ad senatum veniret.
Als er sich setzte um einen Brief
Re: Bitte übersetzen
Elisabeth am 10.5.09 um 22:17 Uhr (
Zitieren)
... hingesetzt HATTE
Re: Bitte übersetzen
Penny am 10.5.09 um 22:20 Uhr (
Zitieren)
danke,
weiß jemand auch wie der ganze Satz ist, ich blick da einfach nicht durch
Re: Bitte übersetzen
Arborius am 10.5.09 um 22:27 Uhr (
Zitieren)
Klar.
Trotzdem musst Du es versuchen! (-> Forumregeln)
Wo sind Deine Probleme?
Re: Bitte übersetzen
Graeculus am 10.5.09 um 22:28 Uhr (
Zitieren)
Als er [Caesar] sich nämlich schon hingesetzt hatte ...
wozu? ut epistulam scriberet
passierte was? unus e coniuratis, D. Brutus ... apparuit
welcher D. Brutus? quem Caesar tantopere diligebat ...
wie sehr? ut eum nomine filii vocaret ...
Dieser D. Brutus apparuit ... und tat was? et eum monuit
wozu? ut ad senatum veniret.
Got it?
Re: Bitte übersetzen
Graeculus am 10.5.09 um 22:29 Uhr (
Zitieren)
Oh, oh! Da bin ich mit meiner Hilfe ein Schrittchen weitergegangen ...
Re: Bitte übersetzen
Arborius am 10.5.09 um 22:35 Uhr (
Zitieren)
Nein, nein, Graeculus.
Das ist nur die Abkürzung - that’s the shortcut, baby, ain’t it!
;-)
Re: Bitte übersetzen
Arborius am 10.5.09 um 22:36 Uhr (
Zitieren)
Ich nehme mal an, dass das der Punkt ist, an dem die Probleme beginnen, nicht enden!