Latein Wörterbuch - Forum
Verträge einklagen - wie soll man das übersetzen? — 1041 Aufrufe
Anne am 11.5.09 um 13:31 Uhr (Zitieren)
Kann mir jemand den folgenden Satz ins Lateinische übersetzen?

„Die Verträge müssen (gerichtlich) eingeklagt werden.“
Hintergrund: eine Vertragspartei kommt ihren vertraglichen Pflichten nicht nach und die andere Vertragspartei möchte ihre vertraglichen Rechte gerichtlich durchsetzen.
Re: Verträge einklagen - wie soll man das übersetzen?
Bibulus am 11.5.09 um 13:39 Uhr (Zitieren)
analaog zu
„pacta sunt servanda“ -> „pacta sunt petenda“
Re: Verträge einklagen - wie soll man das übersetzen?
Anne am 11.5.09 um 13:46 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für die spontane Übersetzung! Aber sagt „pacta sunt servanda“ nicht eher, dass die Verträge eingehalten werden müssen? Wenn Verträge nicht eingehalten werden, dann muss man sie als nächstes einklagen und den Begriff suche ich eigentlich. Gibt es noch eine alternative Übersetzung?
Re: Verträge einklagen - wie soll man das übersetzen?
Bibulus am 11.5.09 um 13:51 Uhr (Zitieren)
„petere“ hat unter anderem auch die Bedeutung,
„etwas gerichtlich einklagen“
z.B.
„pecuniam petere“ -> „Geld gerichtlich einklagen“
Re: Verträge einklagen - wie soll man das übersetzen?
Anne am 11.5.09 um 14:14 Uhr (Zitieren)
Tausend Dank - das war mir nicht bekannt! Sie haben mir sehr weitergeholfen!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.