Latein Wörterbuch - Forum
Orgel spielen — 1090 Aufrufe
Der wahre Jakob am 11.5.09 um 17:39 Uhr (Zitieren)
Wir übersetzt man „Orgel spielen“ ins Lateinische? Flöte spielen hieße tibia canere oder tibiis canere lt. Wörterbuchg. Kann man canere auch bei der orgel benutzen?
Re: Orgel spielen
Graeculus am 11.5.09 um 17:44 Uhr (Zitieren)
Vorschlag: organum canere
Re: Orgel spielen
Elisabeth am 11.5.09 um 21:00 Uhr (Zitieren)
Ich denke, organo (Abl.) canere.
Re: Orgel spielen
Graeculus am 11.5.09 um 21:06 Uhr (Zitieren)
Der Georges denkt, daß Du da im Recht bist. Orgel spielen: organo canere.
Die Orgel ertönt: organum canit.
So schätze ich es jetzt ein.
Danke für die Korrektur.
Re: Orgel spielen
Lateinhelfer am 11.5.09 um 21:08 Uhr (Zitieren)
Ich gebe Elisabeth recht.
Lateinisches Handwörterbuch (J.G.Haas):
orgeln -> „organo canere“ oder „organum tractare“
Re: Orgel spielen
Graeculus am 11.5.09 um 21:10 Uhr (Zitieren)
Du gibst Elisabeth Recht, der Georges gibt ihr Recht, ich gebe ihr Recht ... da wird sie wohl Recht haben.
;-)
Re: Orgel spielen
Elisabeth am 11.5.09 um 21:14 Uhr (Zitieren)
Tja, Graeculus, du bist doch Lehrer, oder?
Da hast du bekanntlich VORMITTAGS recht (und nachmittags frei).
Re: Orgel spielen
Graeculus am 11.5.09 um 21:19 Uhr (Zitieren)
- Was ist der Unterschied zwischen Gott und einem Lehrer?
- ?
- Gott weiß alles, ein Lehrer weiß alles besser.

:-)
Re: Orgel spielen
Der wahre Jakob am 11.5.09 um 21:39 Uhr (Zitieren)
Danke euch!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.