Sorry, Ich weiß nicht ob das hier fehl am Platz ist, aber ich würde darum bitte, dass vielleicht einer mir bei der Übersetzung von diesem Text hilft.
Also: Es ist eine Kurzgeschichte:
*Götterlehre in der Schule*
1. Magister pueris narrat Romanos pios fuisse:„Eos non modo unum deum,sed multos deos coluisse cognovimus. Est etiam verum eos paene semper et ubique deis sacrificavisse.“
1. Der Lehrer erzählt den Jungen,dass die Römer fromm gewesen sind:"Wir haben kennen gelernt,dass sie nicht nur einen Gott, sondern viele Götter verehrt hatten. Es ist sogar wahr, dass sie beinahe immer und überall den Göttern geopfert haben.
So, dass war die Verbesserung die ich schon gemacht habe. Glaube nur das ihr aus dem Zusammenhang etwa leichter entziffern könnt.
2.Tum Julius, unus e pueris, signum dat. Magister eum videt et interrogat:„Quid est, Juli?“
Is surgit ac dicit:„Licetne interrogare alpuid(=“etwas„) ?“ Magister:„Certe! Interroga, quaeso!“ Julius:„Unde ea omina cognovimus?“ Tum considit et tacet.
2. ´(Ab hier bitte verbessern!)Darauf gab Julius, einer der Jungen,ein
Zeichen.Der Lehrer sieht ihm und fragt: „ Was ist, Julius?“ Er steht auf und sagt:„Ist es erlaubt sie etwas zu fragen?“ Der Lehrer (sagt):„ Sicher! Frag,bitte!“ Julius (sagt):Woher denken alle ??? ?" Darauf setzt er sich und schweigt.
Bitte schnell antworten!!!
Würde mich um ein bisschen Hilfe sehr freuen! ;)