Latein Wörterbuch - Forum
Etwas Spaß zur Auflockerung — 1453 Aufrufe
vulpes Latinus am 21.5.09 um 10:04 Uhr (Zitieren) I
Ein paar Ex-Fußballer: Linter, Claudus, Plenior, Circumnue, Nemoriscaseus
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Idee fix am 21.5.09 um 10:08 Uhr (Zitieren)
Claudus ist doch aber noch dabei, oder?^^
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
vulpes Latinus am 21.5.09 um 10:09 Uhr (Zitieren)
Ja, der ist mir so reingerutscht.
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Elisabeth am 21.5.09 um 11:53 Uhr (Zitieren)
Ha! Als ewige Fußballkeineahnunghaberin habe ich immerhin linter und plenior identifiziert!
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Idee fix am 21.5.09 um 11:56 Uhr (Zitieren)
Wobei Plenior ja nicht ganz richtig ist^^
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
bonifatius am 21.5.09 um 12:12 Uhr (Zitieren)
@Elisabeth
Claudus, den kleinen, kennst du aber auch..:)

Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
vulpes Latinus am 21.5.09 um 12:20 Uhr (Zitieren)
Klar, dass man im Deutschen mit Umlauten kleine Abstriche machen muss!
Aber was ist mit Circuemnue und Nemoriscaseus?
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Plebeius am 21.5.09 um 12:22 Uhr (Zitieren)
Etiam Verres excellens pilicrepus est.
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
vulpes Latinus am 21.5.09 um 12:26 Uhr (Zitieren)
Et ego fui olim „puer pilas supra aut iuxta ianuam missas iterum atque iterum reportans“.
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 15:51 Uhr (Zitieren)
„Claudus“, huius praenomen „Philippos“ est...

„Circuemnue“ ?
„Nemoriscaseus“ ?

Mein Rätsel:
„Deterrainferiore“
ille praenomen evangelisti habet


Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
vulpes Latinus am 21.5.09 um 15:56 Uhr (Zitieren)
Richtig: Circumnue; nuere - nicken; nue = Imperativ;
nemus, oris - Hain
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 16:08 Uhr (Zitieren)
Rummenigge („heRUM Nicke“)
Heynckes („Hain & Käse“)

„Porcusscandetor“
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
vulpes Latinus am 21.5.09 um 16:14 Uhr (Zitieren) I
Richtig!
Vielleicht: Porciascensor? und oben: Evangelistae?
Immerhin wieder was Neues! Weiter so!
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Graeculus am 21.5.09 um 16:16 Uhr (Zitieren)
Warum vergeßt Ihr IHN, die Lichtgestalt - den Imperator Pelvesaedificator?
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Graeculus am 21.5.09 um 16:21 Uhr (Zitieren)
Hier ein kniffliger Fall:
Gladiumpurgator

(Hilfestellung: noch praktizierend, 20jährig, große Zukunft, Innenverteidiger einer Drittligamannschaft, die am Samstag aller Voraussicht nach aufsteigen wird - vor 51000 Zuschauern, die Arena ist ausverkauft ... bei einem Drittligaspiel! Hier steht eine Stadt Kopf!)
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 16:22 Uhr (Zitieren) I
Einfach
„Molitor“
„Dominusexercitus“

„Pelvesaedificator“ :-)
(aber ist „pelvis“ nicht das anatomische „Becken“?)
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Graeculus am 21.5.09 um 16:25 Uhr (Zitieren)
Nee, Georges: Geschirr, Becken, Schüssel.
Aber was weiß ich, welche Becken der baut?
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 16:26 Uhr (Zitieren)
„Gladiumpurgator“ -> „Schwertfeger“

(„Feger“ bedeutet aber im Grunde doch „Schmied“)
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
vulpes Latinus am 21.5.09 um 16:27 Uhr (Zitieren) I
Bei diesem Tausendsassa bin ich mir nicht im Klaren.
Becken kommt meiner Meinung nach von Beck, im Bayr. Bäcker
und Bauer ist der rusticus bzw. agricola
Es gibt in vielen Dörfern den Hausnamen: Beckbauer, d.h. ein Bauer, der zugleich Beck = Bäcker war
aber wie soll man die beiden Namen zusammenhängen:
der bäckerliche Bauer oder der bäuerliche Bäcker:
pistor rusticus klingt nicht schlecht, trifft die Sache aber nicht ganz.
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Graeculus am 21.5.09 um 16:28 Uhr (Zitieren)
Den Gladiumpurgator hat ein Freund von mir noch bis vor kurzem unterrichtet. Knapp vor dem Abi hat er die Schule für einen Profivertrag geschmissen. Jetzt ist er Stammspieler und hält die beste Abwehr der Liga zusammen.
Soll man ihn tadeln? Ich denke, nein.
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 16:29 Uhr (Zitieren)
Einfach:
„Leo“ (lanista)
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Graeculus am 21.5.09 um 16:30 Uhr (Zitieren)
Feger = Schmied? Das wußte ich nicht. Werde ich meiner Allgemeinbildung hinzufügen. Ebenso wie Deine Ausführungen zu Bäcker & Bauer.
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
vulpes Latinus am 21.5.09 um 16:33 Uhr (Zitieren)
Bevor wir weiter tüfteln: Grundsätzlich: Sollte man nicht beim ersten Wort den Genitiv nehmen, also: Feger des Schwertes: Gladiipurgator?
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 16:38 Uhr (Zitieren)
„Agricola coquens“ -> backender Bauer
oder
„Rusticus coquens“

Schwer
„vir in prono“ (ex-lanista )
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Graeculus am 21.5.09 um 16:40 Uhr (Zitieren) I
Im Lichte von Bibulus' Ausführungen: gladii faber ferrarius

Aber jetzt fangen wir schon an, das Spiel ernst zu nehmen.
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 16:40 Uhr (Zitieren)
AHA!
Schwertfeger

Schwertschleifer, gelegentlich auch Gladiator oder Schwertkämpfer

http://www.andreas-karstens.de/Berufe/berufe_schu-schw.htm
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 16:43 Uhr (Zitieren)
also nicht „Schmied“ sondern „Schleifer“
(wahrscheinlich musste einer seiner Ahnen dem Ritter Kunibert immer die Schwerter schleifen)

vulpes Latinus schrieb am 21.05.2009 um 16:33 Uhr:
Bevor wir weiter tüfteln: Grundsätzlich: Sollte man nicht beim ersten Wort den Genitiv nehmen, also: Feger des Schwertes: Gladiipurgator?

tja...

http://www.glaskunst-vollnhals.de/berufe/berufenamen_a.htm
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Graeculus am 21.5.09 um 16:47 Uhr (Zitieren)
Schmied oder Schleifer oder Gladiarius - hoffentlich hält der Junge am Samstag die Abwehr dicht! Das darf Fortuna (wenigstens das braucht nicht übersetzt zu werden) nicht verbocken!
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
vulpes Latinus am 21.5.09 um 16:48 Uhr (Zitieren) I
zu rusticus coquens: coquere heißt zwar auch backen;
aber in den Pfarrbücher war ein coquus immer ein Koch, und pistor immer der Bäcker; auch panifex kommt vor
vielleicht agricola panifex (zum Adjektiv degradiert)
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 16:48 Uhr (Zitieren)
Und?
Schon eine Ahnung, wer
„Deterrainferiore“ sein kann?
(Tip,
den Namen habe ich zunächst ins Deutsche übersetzen müssen,
die Silbe „de“ kommt in den Familiennamen
in der Landessprache sehr häufig vor,
bedeutet aber nur sehr selten ein Adelsprädikat )
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
vulpes Latinus am 21.5.09 um 16:52 Uhr (Zitieren)
Ein erster Anlaufversuch: van Niederland; aber mit den Fußballern von ganz Deutschland kenne ich mich nicht so aus.
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 16:53 Uhr (Zitieren)
„van Niederland“,
JA!

aber jetzt ist nicht unser WESTLICHER Nachbarstaat gemeint...
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 16:55 Uhr (Zitieren)
noch ein Tip,
der Name des gesuchten Spilers hat auch einen Bezug auf sein Herkunftsland
(Der Name des Landes hat eine fast ähnliche Bedeutung)

Deutschland hat also zwei Nachbarländer,
deren Namen in etwa die gleiche Bedeutung haben

;-)
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
vulpes Latinus am 21.5.09 um 16:58 Uhr (Zitieren)
Komm nicht drauf! Wenn der Name aus der Landessprache übersetzt ist, muss ich passen. Ich kann außer ein wenig Deutsch nur Österreichisch.
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 17:01 Uhr (Zitieren)
na gut:
Ich meine natürlich „Lukas Podolski“
In den slawischen Sprachen bedeutet „pol“, „polje“ u.ä. ->„Feld“, „flaches Land“
(„Kosovo Polje“ -> „Amselfeld“
„Polska“ -> „Flachland“)
Die Endsilbe „-ski“ in polnischen Namen bedeutet
„von“ im Sinne einer Herkunftsbezeichnung
Im Deutschen haben wir es ja ähnlich
„Bremer“, „Böhme“, „Baier“ „Hesse“ usw.

In den Niederlanden und Norddeutschland kommt das „van“ vor, ohne ein Adelsprädikat zu sein.

„Podolski“ -> „vom Unterland“

;-)
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Graeculus am 21.5.09 um 17:02 Uhr (Zitieren)
Deutschlands Nachbarländer:
Dänemark, Polen, Tschechien, Österreich, Schweiz, Frankreich, Luxemburg, Belgien, Niederlande.

Was davon heißt „flaches, niedriges, unteres Land“? Und welcher Fußballspieler heißt so ähnlich?
Bibulus, Du sprichst in Rätseln.

Hier noch ein GANZ schwieriger Fall: Lucius.
(keine sprachlichen Einwände möglich!)
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Graeculus am 21.5.09 um 17:05 Uhr (Zitieren)
Podolski! Ein Kölner! Ach du lieber Gott!

Habe am letzten Samstag das Spiel von Leverkusen gegen Gladbach in Düsseldorf gesehen. In einem waren sich die dreifachen Fans mit ihren Schlachtrufen einig ...
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 17:07 Uhr (Zitieren) I
Auch ein ehemaliger Spieler:
„Retior“
(es gibt einen Typus des „retiarius“)
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
vulpes Latinus am 21.5.09 um 17:07 Uhr (Zitieren)
Ist das nicht der Brasilianer bei den Bayern, der öfter auch Eigentore fabriziert?
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Graeculus am 21.5.09 um 17:09 Uhr (Zitieren)
Ist das nicht der Brasilianer bei den Bayern, der öfter auch Eigentore fabriziert?

Ja. In diesem Sinne ... beste Wünsche für Samstag.
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 17:10 Uhr (Zitieren)
Was davon heißt „flaches, niedriges, unteres Land“?

ja eben die beiden:
„NIEDERLANDE“ und „POLSKA“,
wobei die „Niederlande“ um einiges „flacher“ und „niedriger“ sind als Polen.
Aber wenn man von der hohen Tatra
nach Norden schaut, ist es eben ein „flaches Land“.
;-)
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
vulpes Latinus am 21.5.09 um 17:11 Uhr (Zitieren)
Wie ist der Günther zu verstehen? Als lebender Komporativ oder als Hersteller eines Produkts (vgl. Wagen - Wagner; Mauer - Maurer)
wie wär es mit textor retium?
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Graeculus am 21.5.09 um 17:11 Uhr (Zitieren)
„Retior“ ist klar. Macht 'ne Menge Kohle in der Schweiz und gibt im Wechsel mit Gerhard Delling kluge Sprüche in der ARD von sich.
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 17:13 Uhr (Zitieren)
noch einer aus der großen Mannschaft von 1972
„Vagitus“ (na ja, nicht ganz, aber ungefähr)
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Graeculus am 21.5.09 um 17:15 Uhr (Zitieren)
Bibulus, Freund meines Herzens, Du kennst Dich ja im Fußball aus! Noch eine Gemeinsamkeit ...
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 17:17 Uhr (Zitieren) I
„wie wär es mit textor retium?“

ja, das trifft es wohl eher...

Einfach
„Sutor“
(verschiedene Namensformen im Deutschen)
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Graeculus am 21.5.09 um 17:20 Uhr (Zitieren)
Mal sehen, wie gut Du Dich mit Fortuna auskennst: eine der besten Mannschaften, die dieser Verein je hatte, und der Linksaußen hieß Dux.
Der damalige Trainer trug den Namen eines der Evangelisten.
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
vulpes Latinus am 21.5.09 um 17:20 Uhr (Zitieren)
Da könnten wir zum Sutor auch noch den Sartor hinzunehmen, der jetzt wieder spielen kann. Und früher hat es einmal einen Textor und einen Piscator gegeben. Nicht zu vergessen parvus Molitor.
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Graeculus am 21.5.09 um 17:22 Uhr (Zitieren)
„Sutor war zu Beginn seiner Trainerkarriere mal bei Fortuna Köln, der “kleinen Fortuna".
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 17:24 Uhr (Zitieren)
@care Graecule,
ich habe zwei Jahre in Düsseldorf gewohnt,
zu der Zeit, als die Fortuna ihre große Zeit hatte!
(Europa-Pokal Finale!)

;-)
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Graeculus am 21.5.09 um 17:25 Uhr (Zitieren)
Gegen Barcelona, nur haarscharf verloren ... man glaubt es heute kaum noch!
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 17:27 Uhr (Zitieren)
ganz großes Spiel!

allerdings sind die Namen der Spieler fast nicht zu latinisieren...
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 17:28 Uhr (Zitieren)
Es ist fast auf den Tag genau jetzt 30 Jahre her!!!!
(16.Mai 1979)
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
vulpes Latinus am 21.5.09 um 17:33 Uhr (Zitieren)
Mit eueren Düsseldorfern kenn ich mich nicht aus.
Aber kennt ihr den esterreichischen Aegrotusl? Der hat scho manchen Ööfer gschossn. A Wansinn! Anmerkung: das „a“ muss esterreichisch gsprochn wern. Herst!
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Graeculus am 21.5.09 um 17:34 Uhr (Zitieren)
Ja, es wird hier auch oft daran erinnert, gerade jetzt.
Nun, der Trainer hatte einen lateinischen Namen, und der Linksaußen hieß eben „dux“. Den habe ich besonders geschätzt: ruhiger Typ, aber auf dem Platz ein Irrwisch.
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 17:36 Uhr (Zitieren)
ach?
zehren die esterreichischen immer noch von diesem einzigen, äh, Triumph?
:-))
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 17:37 Uhr (Zitieren)
und dann gab’s da einen Spieler, der wurde nur
„ Cochlea’l' “ gerufen....
:-))
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Graeculus am 21.5.09 um 17:38 Uhr (Zitieren)
Natürlich kennen wir Aegrotusl. Und Österreicher haben ja auch öfters hier in der Gegend gespielt, z.B. der große Culcita.
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
vulpes Latinus am 21.5.09 um 17:40 Uhr (Zitieren)
Mei mir kommt jetzt a Gwitter, deshalb muss ich aufhören.
Schön war’s.
Vielleicht könnten wir einmal über Fußballausdrücke weiterspinnen:
z.B. pila capite missa, pila statim ex aere missa u.ä.
jetzt ertönt bei mir: signum finem ludi indicans
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 17:42 Uhr (Zitieren) I
ein gewisser „Grando capreae“ war ja auch mal dort „lanista“

:-))
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 21.5.09 um 18:34 Uhr (Zitieren)
und der Linksaußen hieß Dux.


und der andere Außenstürmer hieß „Vultur“

:-))
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
vulpes Latinus am 21.5.09 um 18:39 Uhr (Zitieren)
Grando capreae ist super!!!
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Graeculus am 21.5.09 um 18:40 Uhr (Zitieren)
Ja, der ist später nach Kaiserslautern gegangen. War der dort nicht sogar mal Manager?
Re: Etwas Spaß zur Auflockerung
Bibulus am 23.5.09 um 1:26 Uhr (Zitieren)
Aus aktuellem Anlas hole ich mal diesen Thread hervor...

(mal sehen, ob der eine oder andere auch auf Lateinisch fluchen kann...)
B-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.